Зачастую сложно принять решение о сделке с недвижимостью без получения информации о рынке недвижимости.
Ниже Вы можете найти двуязычный договор, регулирующий отношения между экспертом в области недвижимости и его клиентом.
Договор оказания услуг
№ ________
Москва «____» ________ 20_ года
Настоящий договор, именуемый в дальнейшем по тексту «Договор», заключен между:
________, зарегистрированным по адресу: ________, имеющим своё Представительство по адресу: ________ зарегистрированное Государственной регистрационной палатой Министерства юстиции Российской Федерации ________ г. под номером ________,
и
ООО «________», компанией, учрежденной в соответствии с законодательством Российской Федерации, в лице генерального директора ________, действующего на основании Устава, далее именуемой «Эксперт»,
совместно именуемыми «Стороны», а каждый по отдельности – «Сторона».
ПРЕАМБУЛА
ПОСКОЛЬКУ Клиент желает получить обзор рынка в секторе жилых помещений (квартир) города Москвы, Россия;
ПОСКОЛЬКУ Клиент желает получить достоверную информацию относительно предложений о сдаче в наем (аренду) и тенденциях в секторе жилых помещений (квартир) города Москвы, Россия;
ПОСКОЛЬКУ Эксперт возможностями для сбора необходимой информации и обработки данных для составления отчета о рынке жилых помещений (квартир) в Москве
ТАКИМ ОБРАЗОМ, принимая во внимание обязательства и договоренности, содержащиеся в настоящем Договоре, Стороны пришли к соглашению о нижеследующем:
1. ПОНЯТИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В рамках настоящего Договора (далее по тексту – «Договор») Стороны договорились использовать следующие понятия и их определения:
«Помещения» - здесь и далее означает жилые помещения (квартиры) разного рода, предлагаемые к сдаче в наем (аренду) или сданные в наем (аренду) в городе Москве, Россия.
«Вознаграждение» - здесь и далее означает денежную сумму, причитающуюся Эксперту, которая должна быть оплачена Клиентом в соответствии с условиями, определенными в статье 5 настоящего Договора.
«Срок» - здесь и далее означает срок действия Договора, определенный в статье 3 Договора.
«Компания-партнер» - здесь и далее подразумевает лицо аффилированное Клиентом, в том числе дочернее или зависимое, являющееся резидентом РФ или любого другого государства.
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
Настоящим Клиент назначает и поручает Эксперту, а Эксперт принимает назначение и соглашается предоставить Клиенту отчет о рынке сдачи в наем (аренду) Помещений. Отчет, описанный выше должен быть основан на информации, собранной Экспертом путем посещения и оценки с помощью оценочной формы приблизительно 100 Помещений, разделенных на 5 разных категорий. Пример оценочной формы приведен в качестве Приложения А к настоящему Договору. Описание категорий Помещений приведено в Приложении Б к настоящему Договору. Эксперт должен посещать Помещения с помощью Брокеров, рекомендованных Клиентом. Список Брокеров приведен в Приложении В к настоящему Договору.
3. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
3.1. Отчет, описанный в пункте 2.1 настоящего Договора должен быть составлен и представлен Клиенту или его Компании-партнеру в течение 3 (Три) месяцев с момента подписания настоящего Договора.
3.2. Срок, установленный в пункте 3.1 настоящего Договора, должен быть продлен на срок, в течение которого Эксперт не мог осуществить любое из посещений Помещений в следствие вины любого Брокера. Тем не менее Эксперт должен информировать Клиента о любой такой задержке, вызванной по вине Брокеров не позднее чем в течение 3 (Три) рабочих дней с момента когда она (они) произошли.
4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
4.1 Эксперт обязуется:
4.1.1 осмотреть Помещения;
4.1.2 предоставить Клиенту или его Компании-партнеру отчет о рынке сдачи в наем (аренду) Помещений в соответствии с критериями, установленными в Приложениях А и Б;
4.1.3 не предпринимать никаких юридических действий от имени Клиента без предварительного получения инструкций или согласия на то Клиента в письменной форме.
4.2 Эксперт уполномочен (имеет право):
4.2.1 назначать суб-Экспертов или других представителей;
4.2.2 получать Вознаграждение, определенное в статье 5 Договора.
4.3 Клиент обязуется:
4.3.1 письменно информировать Эксперта о любых изменениях требований к исследованию и отчету;
4.3.2 По получении отчета подписать с Экспертом акт сдачи-приемки оказанных услуг;
4.3.3 выплатить Эксперту за оказанные по настоящему Договору услуги Вознаграждение на условиях, предусмотренных статьей 5 настоящего Договора.
4.4 Клиент уполномочен (имеет право):
4.4.1 получать всю информацию, связанную с ходом исследования;
4.5 Обязательства Эксперта считаются исполненными в случае, если Клиент или Компания-партнер получили отчет, описанный в пункте 2.1 настоящего Договора.
4.6 Обязательства Клиента считаются исполненными c даты выплаты Эксперту Вознаграждения.
5. ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
5.1 В течение 15 (Пятнадцать) рабочих дней с момента получения Клиентом или его Компанией-партнером отчета, описанного в пункте 2.1 настоящего Договора Клиент должен выплатить Эксперту Вознаграждение в размере, эквивалентном ________ долларам США.
5.2 Вознаграждение по Договору не включает НДС, который должен быть выплачен Клиентом дополнительно.
5.3 Все платежи по Договору осуществляются в рублях, по курсу Центрального Банка Российской Федерации на день совершения платежа, путем перевода на банковский счет Эксперта, указанный в настоящем Договоре; оплатой банковских комиссий по переводу относятся на счет Клиента.
6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
6.1 Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы («форс-мажор»), возникших после заключения Договора, и которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить.
7. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
7.1. Все споры и правопритязания, возникающие между Сторонами и вытекающие непосредственно из Договора или в связи с ним подлежат разрешению путем переговоров Сторон. Если Стороны не устранят разногласия путем переговоров в течение 1 (одного) месяца с даты начала переписки в отношении спора или правопритязаний, то такой спор или правопритязания подлежит рассмотрению в Арбитражном суде г. Москвы в соответствии с законодательством Российской Федерации.
7.2 Договор регулируется действующим законодательством Российской Федерации.
7.3. Все уведомления, необходимые по условиям настоящего Договора, направляются по факсу, заказным письмом или с курьером.
7.4. Все изменения и дополнения к Договору оформляются в письменном виде и подписываются обеими Сторонами.
7.5. Обо всех изменениях в банковских или почтовых реквизитах Стороны обязаны извещать друг друга не позднее 10 (десяти) рабочих дней с момента их изменения. Все действия и платежи, совершенные Сторонами по старым адресам и реквизитам до поступления уведомлений об их изменении, считаются совершенными надлежащим образом.
7.6 Договор составлен в 2 (двух) экземплярах, каждый из которых напечатан в две колонки (на английском и русском языках), по одному для каждой из Сторон. В случае различий в двуязычных текстах, текст на русском языке имеет преимущественную силу.
7.7 Реквизиты Сторон:
Services agreement
#________
Moscow, Russia «____»_______ 20__
This Agreement, hereinafter referred to as the «Agreement», made by and between:
________, a ________ joint stock company with its registered office at: ________, having its representative office at: ________, registered by the State Registration Chamber of the RF Ministry of Justice as of October ________ under No. ________,
and
OOO “________”, a company incorporated under the laws of the Russian Federation, represented by its ________, acting on the basis of the Charter, referred to as the «Expert»,
jointly referred to as the «Parties» and each separately as a «Party».
WITNESSETH:
WHEREAS, the Client wishes to get a market survey of the sector of residential premises (apartments) in Moscow, Russia;
WHEREAS, the Client wishes to receive proper information regarding offers for the rent and trends in the sector of residential premises (apartments) in Moscow, Russia;
WHEREAS, the Expert has the capacity to collect the required information independently and to compile datas for a report about the market of residential premises (apartments) in Moscow
Now, THEREFORE, in consideration of the promises and covenants herein contained, the Parties have agreed as following:
1. TERMS AND DEFINITIONS
For the purposes of the Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) the Parties have agreed to use the following terms and their definitions:
«Premises» - hereinafter means residential premises (apartments) of different kind available for rent or rented out in the city of Moscow, Russia
«Fee» - hereinafter means the sum of money, which is due to the Expert and shall be paid by the Client on conditions set forth in Section 5 herein.
«Term» - hereinafter means the term of the Agreement set forth in Section 3 herein.
«Company-partner» - hereinafter means the entity affiliated with the Client including its daughter and dependent companies either residents of the Russian Federation or of any other jurisdiction.
2. SUBJECT OF THE AGREEMENT
1.1 The Client hereby appoints and authorizes the Expert, and the Expert accepts the appointment and agrees to provide the Client with a report about the market for the rent of Premises. The report described above shall be based on information gathered by the Expert through visit and quote with the help of a scoring form, of approximatly 100 Premises divided in 5 different categories. An example of the scoring form is attached to this Agreement as Exhibit A. A description of the categories of Premises is attached to this Agreement as Exhibit B. The Expert shall visit the Premises with the Brokers recommended by the Client. A list of the Brokers is attached to this Agreement as Exhibit C.
3. TERM OF THE AGREEMENT
3.1 The report referred to in clause 2.1 of this Agreement shall be compiled and presented to the Client or its Company-partner within 3 (three) months from the moment of signing of this Agreement.
3.2. The term set in clause 3.1 of this Agreement shall be prolonged for the term during which the Expert was unable to carry out any of its visits of the Premises through any of the Brokers fault. However, the Expert shall inform the Client of any such delay occurring through Brokers’ fault not later than within 3 (Three) working days from the moment it (they) happened.
4. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
4.1 The Expert shall:
4.1.1 visit the Premises;
4.1.2 provide the Client or its Company-partner with a report on the market for the rent of Premises according to the criterions set in the Exhibits A and B.
4.1.3 Not undertake any legal action on behalf of the Client without a written instruction or consent of the Client.
4.2 The Expert is empowered to:
4.2.1 appoint subExperts or other representatives;
4.2.2 receive the Fee set forth in Section 5 herein.
4.3 The Client shall:
4.3.1 inform the Expert in writing about any change in the requirements towards the survey and the report;
4.3.2. sign with the Expert the delivery-acceptance act the day when the report is delivered;
4.3.3 pay to the Expert for services rendered in connection with the Agreement a Fee on conditions set forth in Section 5 of the Agreement.
4.4 The Client is empowered to:
4.4.1 receive all information in connection with the process of the survey;
4.5 Obligations of the Expert shall be considered as fulfilled in the event the Client or its Company-partner has received the report set in clause 2.1 of this Agreement.
4.6 Obligations of the Client shall be deemed as fulfilled as of the date when the Client has paid to the Expert the Fee.
5. THE FEE
5.1 Within 15 (Fifteen) working days from the moment the Client or its Company-partner receives the report set in clause 2.1 of this Agreement, the Client shall pay to the Expert the Fee in the amount of ________ US dollars.
5.2 The Fee due under the Agreement does not include VAT which is payable by the Client additionally.
5.3 All payments due under the Agreement shall be paid in roubles in accordance with the official exchange rate set by the Central Bank of the Russian Federation on the day of payment via transfer to the account of the Expert set in this Agreement, all of the banking charges and commissions are at the Client’s expense.
6. LIABILITY OF THE PARTIES
6.1 The Parties shall not be liable for the breach or infringement of this Agreement if that breach or infringement is caused by the action of insuperable force (force majeure), which arose after the signing of this Agreement and which could not be foreseen, nor prevented by the Parties.
7. FINAL PROVISIONS
7.1 Any dispute or claim arising between the Parties out or in connection with this Agreement shall be settled amicably between the Parties hereto. In the event the dispute cannot be resolved amicably within 1 (one) month after commencement of written correspondence on the matter of the corresponding dispute or claim, then this dispute shall be brought to the Arbitration Court of Moscow according to the Russian Federation legislation for resolution.
7.2 This Agreement shall be governed by the Russian Federation legislation.
7.3 All communication required hereunder shall be delivered by facsimile communication, by registered mail or in hands.
7.4 All amendments and addendums herewith shall be made in writing and executed by the two Parties.
7.5 The Parties shall inform each other of any change in bank or mail addresses within 10 (ten) working days from the moment of their change. All actions and payments, made by the Parties in consideration of the old bank or mail addresses prior to the required notification are considered to be duly given and appropriate.
7.6 This Agreement is drawn up in two copies in two-column format (English and Russian), one for each Party. In the event of discrepancies in two bilingual texts, the Russian text shall prevail.
7.7 Addresses and bank details of the Parties:
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.