Юридические услуги по
составлению договоров аренды помещений в торговом центре
+7(926)433-6018 (Whats App; Telegram)
Хорошие арендные отношения - это хорошая основа для успешного розничного бизнеса.
Для розничного бизнеса важно:
1. Хорошее место расположение помещения магазина.
2. Хорошая арендная ставка.
3. Хороший договор аренды, который защищает интересы арендатора от злоупотреблений со стороны собственника.
Наша компания специализируется на решении третьей составляющей - договором аренды, защищающим интересы арендатора.
Одним из лучших мест расположения магазина являются торговые центры. Вести переговоры с собственниками Торгового центра - это целая наука, так как зачастую Арендодатели не хотят идти не на какие-либо уступки Арендаторам и убедить их изменить типовой договор аренды бывает крайне сложно.
Наша компания на протяжении многих лет работает с европейским брендами, ведущими активный розничный бизнес в России. Мы занимаемся проверкой типовых договоров аренды, участвуем в переговорах с собственниками торговых центров и добиваемся включения в договоры аренды условий необходимых нашим клиентам.
См. также:
За расторжение договора аренды можно требовать компенсации
За расторжение договора аренды можно требовать компенсации
Образец договора аренды помещения в торговом центре:
Договор аренды помещения в торговом центре
№ _______
г. Москва «___» ____________ 201_ г.
Общество с ограниченной ответственностью «_________», юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством Российской Федерации по адресу: ____________, Свидетельство о государственной регистрации юридического лица серия __ № _______, ОГРН ___________, выдано __ ____________ 20___ г. Межрайонной инспекцией Федеральной налоговой службы № _______ по г. Москве, в лице _________ г-на _____________, действующего на основании ________, (далее именуемое - «Арендодатель»)
и
Общество с ограниченной ответственностью «_________», юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством Российской Федерации по адресу: ____________, Свидетельство о государственной регистрации юридического лица серия __ № _______, ОГРН ___________, выдано __ ____________ 20___ г. Межрайонной инспекцией Федеральной налоговой службы № _______ по г. Москве, в лице _________ г-на _____________, действующего на основании ________, (далее именуемое - «Арендатор»)
Далее совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона"
Стороны пришли к соглашению о следующем:
СТАТЬЯ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЕ
Термины, используемые в настоящем Договоре аренды с заглавной буквы, имеют значения, изложенные в ниже приведенном списке определений:
1.1 «Акт приема-передачи» означает документ, оформляемый Сторонами в дату подписания настоящего Договора аренды, в соответствии с которым Помещение передается Арендодателем Арендатору в целях исполнения настоящего Договора аренды.
1.2 «Арендная плата» означает плату за аренду Помещения Арендатором, состоящую из Постоянной и Переменной частей, в размере, предусмотренном настоящим Договором аренды, а также Дополнительной арендной платы. Постоянная часть Арендной платы включает Базовую годовую арендную плату, Плату за обслуживание и Плату за маркетинг; Переменная часть Арендной платы включает: Плату с оборота, Стоимость Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, Долю Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, согласно определениям, приведенным в Договоре аренды.
1.3 «Аффилированная компания» - любая компания, являющаяся в данное время (а) дочерней компанией Стороны, или (b) материнской или холдинговой компанией по отношению к Стороне или (c) компанией, учрежденной теми же учредителями, что и соответствующая Сторона, и осуществляющая деятельность, сходную по своей природе, что и соответствующая Сторона.
1.4 «Аудитор Арендатора» означает независимого дипломированного аудитора, осуществляющего свою деятельность в соответствии с ФЗ «Об аудиторской деятельности», который может быть назначен Арендатором для проведения аудита счетов Арендатора в соответствии с настоящим Договором аренды.
1.5 «Базовая годовая арендная плата» означает составную часть Постоянной части Арендной платы в размере, указанном в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды), подлежащую уплате Арендатором за аренду Помещения.
1.6 «Бухгалтерская отчетность Арендатора» означает документы Арендатора, необходимые для подтверждения данных Статистических Отчетов, в том числе, ленты и чеки кассовых аппаратов, Z-отчеты, журналы кассиров- операционистов, кассовые книги, книги продаж, документы, оформляющие возврат товара покупателям, оборотно-сальдовые ведомости по 41 счету Плана счетов, и, в случае необходимости, прочие такие документы Арендатора, предусмотренные законодательством Российской Федерации, позволяющие четко определить Валовой оборот Арендатора.
1.7 «Валовой оборот» означает совокупность всех увеличений экономических выгод в результате поступления активов (денежных средств, иного имущества) и/или погашения обязательств, полученных или причитающихся за любой товар, проданный, сданный в аренду или которым распорядились другим образом, работы или услуги, выполненные или предоставленные, и в результате любой иной предпринимательской деятельности в любой форме, которая проводилась в Помещении и/или с использованием Помещения
• Арендатором,
• любой из Аффилированных компаний,
• любым франшизополучателем, лицензиатом или концессионером (непосредственным или нет),
• любым другим лицом, занимающим Помещение или их часть, и любым другим лицом с согласия Арендатора,
И включает в том числе следующее:
•вознаграждение за любой заказ, который был сделан или принят в Помещениях, но выполнен в любом месте, кроме этого Помещения,
•вознаграждение за любой отпуск товара, выполнение работ, оказание услуг, произведенные в результате ведения предпринимательской деятельности в Помещениях и произведенные любым лицом, работающим в Помещениях или связанным с ним,
•вознаграждение за любой отпуск товара, выполнение работ, оказание услуг, произведенные в результате заказа, полученного по Интернету, почте, телефону или подобным способом или заказа, сделанного в Помещениях или направленного в Помещения,
•стоимость любого ваучера, обмененного в Помещениях на любой товар, работу или услугу,
•любой депозит, взятый и не возмещенный покупателю,
•вознаграждение за любой произведенный отпуск товара, выполнение работ или предоставление услуги с помощью любого механического устройства или торгового автомата в Помещениях,
•полную стоимость (включая любые проценты или финансовые расходы) любого отпуска товара, выполнения работ, оказания услуг на основе поэтапных платежей, включая любую продажу в рассрочку или договор аренды, продажу в кредит, продажу с оплатой средствами, снимаемыми со счета, или другие виды продаж в кредит в Помещениях в Период оборотной части арендной платы, во время которого производится продажа, вне зависимости от времени уплаты, и
•любую сумму, полученную или причитающуюся за любую продажу, которая при обычной повседневной работе связана с предпринимательской деятельностью этого лица в Помещениях,
Но не включает следующее (или, если включает, соответствующая часть будет вычтена):
•такую часть Валового оборота, которая представляет собой сумму применимого НДС;
•сумму любого денежного возмещения (не превышающую отпускную цену соответствующего товара или услуги) за товар или любую услугу, которые характеризуются как дефектные или неудовлетворительные и которые возвращены покупателями в соответствии с действующим законодательством; и
•любой обмен товара между магазинами Арендатора, если только не с целью совершения продажи в Помещениях или с их использованием
При подсчете суммы Валового оборота не допускаются вычеты:
•любых безнадежных или сомнительных долгов или
•в случае коммерческих операций, оплачиваемых кредитной картой, – любых скидок или комиссионных, которые уплачиваются Арендатором организации, предоставляющей кредит.
1.8 «Гарантийный депозит» означает самостоятельный способ обеспечения исполнения обязательств Арендатором по настоящему Договору аренды, не являющийся задатком, займом, коммерческим кредитом или авансовым платежом. Сумма Гарантийного депозита указана в Приложении 1 к Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды). Порядок внесения, использования, зачета, пополнения, корректировки и возврата Гарантийного депозита определены в статье 5 настоящего Договора аренды.
1.9 «Генеральный Подрядчик» означает юридическое лицо, привлеченное Арендодателем для осуществления работ по строительству МФК, в том числе Работ Арендодателя.
1.10 «Дата начала коммерческой деятельности» означает дату начала коммерческой деятельности Арендатора в Помещении в соответствии с Предварительным соглашением или Краткосрочным договором аренды.
1.11 «Дата окончания срока договора» означает дату, указанную в Приложении 1 к настоящему Договору аренды или Дату расторжения;
1.12 «Дата платежа» означает 25 (двадцать пятое) число календарного месяца, предшествующего месяцу за который производится оплата того или иного платежа по настоящему Договору аренды, если иное прямо не указано для какого-либо платежа по настоящему Договору аренды, а если такое число является нерабочим днем, то Датой платежа является непосредственно предшествующий этому числу Рабочий день.
1.13 «Дата расторжения» означает дату, указанную в уведомлении Арендодателя о расторжении настоящего Договора аренды.
1.14 «Договор долгосрочный аренды» или «Договор аренды» означает настоящий долгосрочный договор аренды Помещения, все приложения к нему и любой дополняющий его документ, вне зависимости от того, указан он прямо как таковой или нет.
1.15 «Доля Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях» означает величину, рассчитываемую в соответствии с п. 4.3. настоящего Договора аренды.
1.16 «Дополнительная арендная плата» означает все суммы возможных выплат Арендатора Арендодателю, совершаемых в соответствии с условиями и положениями настоящего Договора аренды, за исключением Постоянной и Переменной частей арендной платы.
1.17 «Земельный участок» означает земельный участок общей площадью _______ кв.м. с кадастровым номером _______ , расположенный по адресу: _______.
1.18 «Индексация» означает увеличение.
1.19 «Инженерные системы» означает установленные или подлежащие установке в МФК инженерные системы, сети и коммуникации, включая, но, не ограничиваясь, системы холодного и горячего водоснабжения, системы водоотведения (канализации), включая сброс сточных или дренажных вод, системы электроснабжения, внутренние системы отопления, включая водяные тепловые завесы в разгрузочно-погрузочных доках, системы освещения (включая рекламные конструкции), системы вентиляции (в том числе приточно-вытяжные) и кондиционирования воздуха, системы радиотрансляции, системы телевидения и телефонии, системы диспетчеризации, системы лифтов и лифтового оборудования, системы эскалаторного и травелаторного оборудования, системы докового оборудования, системы пожарной сигнализации и обеспечения безопасности, включая системы пожаротушения, системы звукового оповещения о пожаре, системы охранной сигнализации и обеспечения безопасности, включая системы видеонаблюдения.
1.20 «Коммунальные услуги» означает водоснабжение, канализацию и водоотведение, включая сброс сточных и (или) дренажных вод, электроснабжение и тепло- и холодоснабжение, наличие которых в Помещении и/ или на Неарендуемых площадях МФК организует и обеспечивает Арендодатель с Даты начала коммерческой деятельности и на весь Срок договора, самостоятельно или третьими лицами, в том числе администраторами сетей, коммунальных служб и/или поставщиков коммунальных услуг по прямым договорам, подлежащим заключению с указанными организациями в объеме, определенном в настоящем Договоре аренды, но не ниже лимитов и не менее объема, требуемых для нормального использования Помещения и указанных в Разделительной ведомости.
1.21 «МФК» означает здание Многофункционального комплекса общей площадью приблизительно _______ квадратных метров, в котором находится Помещение, а также прочие объекты, расположенные на Земельном участке, кроме того, Наружные зоны, показанные на Общем плане территории (Приложение 3 к Договору аренды).
1.22 «Начало коммерческой деятельности» означает начало осуществления Арендатором коммерческой деятельности в Помещении в соответствии с Разрешенным использованием путем начала продаж товаров и оказания соответствующих услуг посетителям МФК.
1.23 «Неарендуемые площади» означает:
• Наружные зоны (автостоянка, подъездные дороги и рампы, дорожное полотно, пешеходные дорожки и транспортные пути, передние дворы, области движения, перекрестки и скверы, служебные зоны, погрузочные платформы и площадки, благоустроенные зоны и все прочие зоны, пути и места отдыха на Земельном участке, в том числе, без ограничений: рекламная колонна, рекламные щиты, дополнительные конструкции на въезде, флагштоки и прочая внешняя территория, подлежащая созданию на Земельном участке в соответствии с общей концепцией Арендодателя по созданию МФК, что будет предназначено для использования Арендатором и его клиентами совместно с Арендодателем, а также другими пользователями и арендаторами МФК)
• Участки общего пользования (входные холлы, коридоры, проходы, холлы, вестибюли, лестничные проемы, лестницы, лифты, эскалаторы, шахты, общие погрузочные площадки, благоустроенные участки и любые другие площади, пути и хозяйственно-бытовые сооружения в МФК, которые на тот или иной момент времени могут быть предоставлены или назначены Арендодателем для общего пользования и удобства всех арендатором МФК и занимающих его лиц, а также всех лиц, уполномоченных ими прямо или косвенно, включая их клиентов, но исключая Сдаваемые площади);
• все Инженерные системы в МФК, под или над ним или служащие исключительно для его обслуживания, за исключением коммуникаций, являющихся частью Сдаваемых площадей;
• главную конструкцию МФК, включая крышу и ее структурные части, фундаменты, все внешние стены, любые внутренние конструкционные или несущие стены и колонны, структурные плиты потолков и полов, любые общие конструкции, граничные стены, которые являются частью МФК;
• любую часть МФК, оставленную Арендодателем за собой для размещения установок, механизмов или оборудования либо для иных целей в связи с предоставлением Обслуживания.
1.24 «Неотделимые улучшения означает любые улучшения в Помещении, которые невозможно отделить без повреждения Помещения и которые возникли в результате выполнения Работ Арендодателя или Отделочных работ.
1.25 «Обменный курс» означает:
• курс обмена доллара США к российскому рублю, установленный Центральным Банком Российской Федерации на Дату платежа или иную применимую в соответствии с настоящим Предварительным соглашением дату – в случае, если такой курс обмена больше или равен 30 (тридцати) рублям за 1 (один) доллар США; или
• 30 (тридцать) рублей за 1 (один) доллар США – в случае, если курс обмена доллара США к рублю, установленный Центральный Банком Российской Федерации на соответствующую дату, составит менее 30 (тридцати) рублей за 1 (один) доллар США.
1.26 «Обслуживание» означает перечень услуг, предоставляемых Арендодателем в МФК, перечисленных в Приложении 11 к настоящему Договору аренды.
1.27 «Опасные или токсичные материалы» означает любые огнеопасные, взрывчатые вещества, радиоактивные материалы, опасные отходы или вещества, токсичные отходы или вещества, или любые другие отходы, материалы или загрязняющие вещества, которые: (i) представляют опасность для Помещения или МФК (или любой его части) либо для лиц, находящихся в Помещении или в МФК, либо рядом с ними, или (ii) приводят к нарушению каких-либо законов или нормативно-правовых актов, технических, санитарных или любых иных применимых норм, правил, стандартов и требований, применимых в отношении Помещения или МФК (или любой его части);
1.28 «Отделочные работы» означает отделочные работы в Помещении, включая отделимые и неотделимые улучшения Помещений, выполненные Арендатором в рамках Предварительного соглашения и за его счет в соответствии с Разделительной ведомостью работ для приведения Помещения в состояние, пригодное к его использованию в соответствии с Разрешенным использованием, а также все отделочные работы, которые Арендатор может время от времени осуществлять в течение срока действия настоящего Договора аренды при условии их предварительного письменного согласования Арендодателем.
1.29 «Отчетный период» означает календарный квартал.
1.30 «Плата за обслуживание» означает составную часть Постоянной части Арендной платы в размере, указанном в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды) за предоставление Арендодателем Обслуживания в соответствии с Приложением 11 к настоящему Договору аренды, рассчитываемую и уплачиваемую Арендатором Арендодателю в соответствии со Статьей 12 настоящего Договора аренды.
1.31 «Плата за маркетинг» означает составную часть Постоянной часть Арендной платы в размере, указанном в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды), уплачиваемую Арендатором Арендодателю.
1.32 «Плата за неисполнение нефинансовых обязательств» означает фиксированную сумму, указанную в Приложении 1 к Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды), взимаемую в зависимости от природы неисполненного обязательства за каждый случай неисполнения Арендатором обязательств или за каждый день задержки исполнения Арендатором обязательств, предусмотренных настоящим Договором аренды, начиная с даты, когда какое-либо обязательство должно было быть выполнено и до даты его выполнения включительно. Плата за неисполнения нефинансовых обязательств взимается по всем неисполненным обязательствам, за исключением обязательств по совершению платежей в соответствии с условиями настоящего Договора аренды.
1.33 «Плата за просрочку финансовых обязательств» означает штраф в размере 0,5% от суммы, подлежащей оплате Арендатором в соответствии с условиями настоящего Договора аренды и неоплаченной Арендатором в срок, и уплачиваемый за каждый день просрочки оплаты, начиная с даты, когда платеж должен был быть совершен и до/включая дату, когда Арендатор оплатил все подлежащие оплате суммы.
1.34 «Плата с оборота» означает составную часть Переменной части Арендной платы, рассчитываемую и уплачиваемую Арендатором Арендодателю в соответствии с пп. 4.1.2.1 и 4.2. настоящего Договора аренды.
1.35 «Площадь Помещения» означает площадь Помещения, получаемую путем измерения Помещения согласно Стандарту измерения.
1.36 «Помещение» означает часть МФК, подлежащую передаче в аренду Арендодателем Арендатору по Договору аренды, которая описана в пункте 2.1. настоящего Договора аренды, а также выделена на Планах этажа и Помещения (Приложения 4 и 5 к настоящему Договору аренды).
1.37 «Правила внутреннего распорядка МФК» означает обязательные для всех арендаторов МФК правила, утверждаемые Арендодателем и/или его Управляющей компанией, включая изменения и дополнения, вносимые время от времени в такие правила Арендодателем и/или Управляющей компанией, и выдаваемые Арендодателем и/или его Управляющей компанией Арендатору под роспись его уполномоченного лица.
1.38 «Предварительное соглашение» означает Предварительное соглашение, заключенное Сторонами в целях обеспечения обязательств Сторон по заключению настоящего Договора аренды, а также в целях приведения Помещения в состояние, пригодное для эксплуатации в соответствии с Разрешенным использованием, определенным настоящим Договором аренды.
1.39 «Предварительная площадь» означает общую предварительную площадь Помещения, определяемую на момент подписания Сторонами Предварительного соглашения и подлежащую уточнению в соответствии со Стандартом замеров.
1.40 «Протокол замеров» означает протокол, составленный по результатам проведенных Арендодателем замеров Площади Помещений, произведенных в соответствии со Стандартом замеров согласно Предварительному соглашению.
1.41 «Работы Арендодателя» означает работы Арендодателя по строительству Помещения, созданию и благоустройству Неарендуемых площадей в соответствии с Разделительной ведомостью работ;
1.42 «Рабочее время МФК» на момент подписания настоящего Договора аренды означает промежуток времени с 10.00 до 22.00 ежедневно, а для предприятий, работающих в сфере общественного питания, - с 10.00 до 0.00 ежедневно, а также такие дополнительные часы, какие может установить Арендодатель на тот или иной момент времени.
1.43 «Рабочий день» означает рабочий день в соответствии с Трудовым кодексом РФ.
1.44 «Разделительная ведомость работ" означает разделительную ведомость работ Арендодателя (Работы Арендодателя) и Арендатора (Отделочных работ) в Помещении, установленную Приложением 7 и определяющую, какие работы должна выполнить (обеспечить выполнение) каждая из Сторон.
1.45 «Разрешенное использование» означает использование Помещения для целей, определенных в Приложении 1 к Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды).
1.46 «Руководство по Внутренней Отделке Помещения» означает свод правил и предписаний по внутренней отделке Помещения, разработанный Арендодателем для Арендатора, прилагаемый к настоящему Договору аренды как Приложение 14, содержащий общие сведения и данные о конструкции МФК и его Инженерных системах, необходимые для разработки проектной документации для осуществления Отделочных работ, а также для разработки дизайна Помещения, и предназначенный в качестве обязательного для исполнения руководства по проведению Отделочных работ.
1.47 «Сдаваемые площади» означает части МФК, сданные или предназначенные к сдаче в аренду арендаторам, размеры которых определяются Арендодателем с использованием Стандарта замеров в соответствии с его определением, приведенном в настоящем Договоре аренды.
1.48 «Срок договора» означает период времени с даты вступления настоящего Договора аренды в силу до Даты окончания срока договора (обе даты включительно).
1.49 «Стандарт замеров» означает стандарт замеров Площади Помещения, при котором измерения проводятся без каких-либо вычетов в пределах внутренней стороны любых внешних стен МФК, либо наружной стороны стен, ограничивающих внутреннее пространство Помещения, если Помещение не граничит с другими помещениями, предназначенными для передачи в аренду третьим лицам, либо в пределах средней линии стены, отделяющей Помещение от соседних помещений, предназначенных для передачи в аренду третьим лицам. При наличии в Помещении цокольного этажа и/или мезонина их измерения проводятся в соответствии с правилами, определенными в настоящем определении. Стандарт замеров будет использоваться в качестве основы для расчета Арендной платы по Договору аренды.
1.50 «Статистический Отчет» означает ежеквартальный отчет Арендатора о Валовом обороте Арендатора за соответствующий календарный квартал, подготавливаемый Арендатором по форме, установленной в Приложении 9.
1.51 «Страховые случаи» означает риски, страхуемые в соответствии со стандартными условиями страхования в Российской Федерации, включая перечисленное, но не ограничиваясь им: пожар, шторм, бурю, наводнение, землетрясение, молнию, взрыв, столкновение самолетов (кроме самолетов неприятеля) и других воздушных устройств, а также падение из них предметов, бунт, гражданские беспорядки и злонамеренное причинение ущерба, прорыв или переполнение водных резервуаров, аппаратов или труб, а также такие другие риски, которые может определить Арендодатель на тот или иной момент времени по своему усмотрению;
1.52 «Стоимость Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении» означает величину, рассчитываемую в соответствии с п. 4.3. настоящего Договора аренды.
При этом:
Заголовки статей, пунктов и Приложений приводятся лишь для удобства и не влияют на толкование таких статей, пунктов и Приложений; а также
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА АРЕНДЫ
2.1 Арендодатель предоставляет Арендатору во временное владение и пользование (в аренду), а Арендатор принимает у Арендодателя в аренду Помещение № ____ (Литера ___, этаж ___), кадастровый номер ________________________ , отмеченные на выкопировке из Кадастрового плана, копия которого прилагается к настоящему Договору аренды (Приложение 2). Общая площадь передаваемых в аренду Помещений согласно Кадастовому паспорту составляет _____________ кв. м. Номер Помещения согласно внутреннему плану Арендодателя – _____, Площадь Помещения согласно Стандарту замеров составляет ___________________ кв. м.
Помещение расположено в здании Многофункционального комплекса, находящемся по адресу: _______, принадлежащем Арендодателю на праве собственности (Свидетельство о государственной регистрации права серии ____ №_________, выданное Управлением Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии по г. Москве «__»______ 201__ г., о чем в Едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним «__»______ 201__ г. сделана запись регистрации № _____________).
2.2 Помещение передаеся на условиях, содержащихся в настоящем Договоре аренды. Каждая Сторона соглашается выполнять все соглашения и соблюдать все обязательства, установленные настоящим Договором аренды.
2.3 Арендодатель также предоставляет Арендатору право доступа к Наружным зонам и Участкам общего пользования в порядке и на условиях, установленных настоящим Договором аренды и Правилами внутреннего распорядка МФК.
2.4 Арендатор использует Помещение исключительно в соответствии с условиями настоящего Договора аренды и в соответствии с Разрешенным использованием.
2.5 Стороны особо договорились, что любые измерения площади Помещения, проводимые органами государственной власти, проводятся ислючительно в целях идентификации объекта аренды согласно п. 3 статьи 607 Гражданского Кодекса Российской Федерации, а также Государственной регистрации настоящего Договора аренды или прав аренды, и не влияют на размер Площади Помещений, которая рассчитывается с помощью Стандарта замеров и служит основой для расчета Базовой годовой арендной платы, Платы за обслуживание, Платы за маркетинг, Доли Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях и других платежей по настоящему Договору аренды.
2.6 В качестве встречного предоставления за временное владение и пользование Помещением Арендатор обязуется вносить Арендную плату и исполнять прочие обязательства, предусмотренные настоящим Договором аренды.
3. СРОК ДОГОВОРА
3.1.Настоящий Договор аренды вступает в силу с даты его Государственной регистрации и действует до Даты окончания срока договора. Однако Стороны согласились, что условия и положения настоящего Договора аренды распространяют свое действие в части не противоречащей условиям Предварительного соглашения на фактические отношения Сторон, которые будут существовать в период c даты подписания настоящего Договора аренды до Даты окончания срока договора, при этом все платежи, причитающиеся Арендодателю с даты подписания настоящего Договора аренды до даты его государственной регистрации осуществляются Арендатором по Краткосрочному договору аренды.
3.2.Если Арендатор продолжает занимать Помещение после Даты окончания срока договора, такое неразрешенное пребывание не означает согласие и не должно трактоваться как согласие Арендодателя на продление Договора аренды на неопределенный срок после истечения Срока договора, даже если Арендодатель не извещает Арендатора о своем возражении против его дальнейшего пребывания в Помещении. Все прочие условия, положения и обязательства настоящего Договора аренды остаются в полной силе и действии до момента освобождения Арендатором Помещения.
3.3.Арендатор не имеет преимущественного права на заключение договора аренды на Помещение на новый срок на тех же условиях после истечения Срока договора.
4. АРЕНДНАЯ ПЛАТА
4.1.В течение Срока договора Арендатор обязан оплачивать Арендодателю Арендную плату в следущем порядке:
4.1.1.Постоянную часть Арендной платы в следующем порядке :
4.1.1.1.-1/12 (одну двенадцатую) Базовой годовой арендной платы, указанной в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды) – ежемесячно, не позднее Даты платежа (включая эту дату), на основании счета Арендодателя, за следующий календарный месяц;
4.1.1.2.-1/12 (одну двенадцатую) Платы за обслуживание, указанной в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды) – ежемесячно не позднее Даты платежа на основании счета Арендодателя за следующий календарный месяц;
4.1.1.3.-1/12 (одну двенадцатую) Платы за маркетинг, указанной в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды) – ежемесячно не позднее Даты платежа на основании счета Арендодателя за следующий календарный месяц;
4.1.2. Переменную часть Арендной платы в следующем порядке :
4.1.2.1. Плату с оборота – ежеквартально, не позднее 15 (пятнадцатого) числа календарного месяца, следующего за отчетным кварталом, на основании счета Арендодателя, в соответствии с правилами, определенными в п. 4.2. настоящего Договора аренды;
4.1.2.2. Стоимость Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении - ежемесячно, на основании счета Арендодателя, в соответствии с правилами, определенными в п. 4.3. настоящего Договора аренды;
4.1.2.3. Долю Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях - ежемесячно, на основании счета Арендодателя, в соответствии с правилами, определенными в п. 4.3. настоящего Договора аренды;
4.1.3. Дополнительную арендную плату – в течение трех (3) Рабочих дней с момента возникновения соответствующей обязанности Арендатора и выставления Арендодателем счета на оплату.
4.2.Плата с оборота
4.2.1. Плата с оборота рассчитывается по следующей формуле:
ПО = [ВО x ПрО] – БАП,
Где:
ПО = Плата с оборота за любой Отчетный период или его часть;
ВО = Валовой оборот Арендатора, выраженный в рублях, за соответствующий Отчетный период;
ПрО = Процент с оборота Арендатора, указанный в Приложении 1 к Договору аренды (Общие коммерческие условия аренды);
БАП = Рублевый эквивалент Базовой годовой арендной платы, подлежащей уплате Арендатором за данный Отчетный период или его часть;
4.2.2.Арендодатель подготавливает счет на оплату Платы с оборота на основании Статистического отчета, который должен быть предоставлен Арендатором Арендодателю в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента окончания календарного квартала, за который готовится соответствующий Статистический отчет.
4.2.3.Статистический отчет должен быть подготовлен Арендатором и передан Арендодателю в электронной форме и на бумажном носителе, который должен быть заверен подписью руководителя и главного бухгалтера Арендатора, а также заверен печатью Арендатора.
4.2.4.В течение шести недель после начала каждого календарного года и немедленно после Даты окончания срока договора Арендатор должен предоставить Арендодателю Статистический Отчет за предыдущий календарный год или за текущий календарный год до Даты окончания срока договора включительно. Такой Статистический отчет помимо подписи лиц, указанных в п.4.2.3. настоящего Договора аренды, должен быть заверен Аудитором Арендатора, и удостоверять сумму Валового оборота в течение предыдущего календарного года, или в течение текущего календарного года до Даты окончания срока договора включительно.
4.2.5.В случае непредоставления Арендатором в установленные сроки любого Статистического отчета, Арендодатель вправе, без ущерба для каких-либо иных прав Арендодателя по настоящему Договору аренды, письменно предоставить Арендатору свои расчеты Валового оборота за соответствующий период и Платы с оборота, и Арендатор обязуется выплатить сумму такой Платы с оборота в течение 5 (пяти) календарных дней с даты предоставления расчетов Арендодателем. Все расчеты, сделанные Арендодателем в соответствии с настоящим п.4.2.5, являются окончательными и обязательными для Арендатора, в том числе при расчете будущих платежей Платы с оборота, если только в течение 10 (десяти) календарных дней после предоставления расчетов Арендатору, Арендатор не докажет ошибки в расчетах, и в таком случае производятся необходимые корректировки в расчетах, которые будут отражены при расчете ближайшего платежа Платы с оборота, причитающегося Арендодателю в будущем по Договору Аренды.
4.2.6.Арендатор обязан хранить полную и точную Бухгалтерскую отчетность в течение Срока Договора и в течение не менее 2 (двух) лет по истечении Отчетного периода, к которому относится данная Бухгалтерская отчетность. По требованию Арендодателя Арендатор в любое время предоставляет Арендодателю или его уполномоченному лицу доступ к Бухгалтерской отчетности, с правом снятия копий за счет Арендатора. Арендодатель не вправе распространять информацию о Валовом обороте и любую иную информацию, полученную в результате ознакомления или аудита Бухгалтерской отчетности, за исключением случаев (i) соблюдения законного требования органа государственной власти, или (ii) необходимости для должного осуществления Арендодателем хозяйственной деятельности (включая случаи судебного разбирательства по поводу размера Арендной платы), или (iii) в связи и для целей оценки прав Арендодателя в отношении Помещения, МФК или Земельного участка.
4.2.7.Арендодатель вправе по своему усмотрению осуществлять силами независимого аудитора аудит Бухгалтерской отчетности. При этом Арендатор несет затраты по проведению такого аудита в следующих случаях: (i) в случае недооценки Валового оборота за любой Отчетный период на 3% (три процента); или (ii) в случае, если по заключению независимого аудитора Бухгалтерская отчетность не представляет возможности точной оценки Валового оборота за какой-либо Отчетный период; или (iii) в случае непредставления Арендатором любого Статистического отчета в соответствии с положениями настоящего Договора аренды.
4.3.Стоимость Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении и Доля Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях
4.3.1.Расчет потребления:
4.3.1.1 Стоимость Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, определяется в соответствии с фактически измеряемым потреблением в Помещении при условии, что Помещение оборудовано измерительными приборами. В случае отсутствия установленных измерительных приборов в Помещении или их неисправности, Стоимость Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, подлежащая выплате Арендатором, рассчитывается путем деления общей стоимости Коммунальных услуг на Сдаваемых площадях на общую площадь Сдаваемых площадей и умножения результата на размер Площади Помещения.
4.3.1.2 Доля Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, оплачиваемая Арендатором, рассчитывается Арендодателем следующим образом:
ДА = [ОС - ОСсп] /ОПсп * ПП,
где:
ДА = Доля Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, оплачиваемая Арендатором;
ОС = общая стоимость Коммунальных услуг, потребленных в МФК на основании показаний измерительных приборов, включая Неарендуемые площади и Сдаваемые площади;
ОСсп = общая стоимость Коммунальных услуг, потребленных на Сдаваемых площадях;
ОПсп = общая площадь Сдаваемых площадей;
ПП = Площадь Помещения.
4.3.2 Тарифы:
4.3.2.1 Арендодатель выставляет Арендатору счета на оплату Стоимости Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, и Доли Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, производится в соответствии с тарифами, установленными поставщиками соответствующего вида Коммунальных услуг.
4.3.2.2 Размер Стоимости Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, и Доли Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, может изменяться в соответствии с изменением стоимости соответствующих услуг у поставщиков таких услуг. Арендодатель обязуется извещать Арендатора об изменениях в стоимости соответствующих услуг в разумный срок после того, как ему станет об этом известно.
4.3.2.3 Арендатор вправе попросить Арендодателя предоставить документальное подтверждение стоимости любого вида Коммунальных услуг, однако Арендатор не вправе требовать от Арендодателя предоставления актов выполненных работ и счетов-фактур поставщиков Коммунальных услуг, которые бы содержали информацию о затратах на Коммунальные услуги только арендуемого Помещения.
4.3.3. Порядок уплаты
4.3.3.1 Оплата Стоимости Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, и Доли Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, осуществляется Арендатором ежемесячно авансом без получения счёта и предварительного расчета Арендодателя не позднее Даты платежа. Размер ежемесячного аванса составляет 5 (пять) долларов США за квадратный метр Площади Помещения в месяц, без учета НДС, в отношении первых двух месяцев с Даты начала коммерческой деятельности. При этом указанная сумма авансового платежа фиксируется в рублях по курсу, установленному ЦБ РФ на Дату передачи в соответствии с Предварительным соглашением. Размер аванса за каждый последующий месяц равен Стоимости Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, и Доли Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, за позапрошлый месяц.
4.3.3.2 В течение 20 (двадцати) календарных дней по окончании каждого месяца Арендодатель обязан предоставить Арендатору расчет Стоимости Коммунальных услуг, потребленных Арендатором в Помещении, и Доли Арендатора в стоимости Коммунальных услуг на Неарендуемых площадях, за истекший месяц.
4.3.3.3 Одновременно с предоставлением фактического расчета по п.4.3.3.2. Арендодатель засчитывает сумму, подлежащую возврату Арендатору в случае переплаты в счет будущих платежей, либо, в случае недоплаты, выставляет счет на оплату, который подлежит оплате Арендатором в течение 5 (пяти) календарных дней с момента получения такого счета.
4.3.3.4 Суммы, подлежащие возврату Арендатору при окончании или досрочном прекращении Договора, перечисляются Арендодателем Арендатору в соответствии с условиями, установленными настоящим Договором аренды для возврата Гарантийного депозита.
4.4.Индексация
4.4.1.В каждую годовщину Даты начала коммерческой деятельности Базовая годовая арендная плата и Плата за маркетинг Индексируются (увеличиваются) на проценты, установленные в Приложении 1 к настоящему Договору аренды для каждого из указанных платежей.
4.4.2.В каждую годовщину Даты начала коммерческой деятельности Плата за обслуживание (ее рублевое выражение с учетом положений п.6.2. настяощего Договора аренды) Индексируется (увеличивается) на индекс потребительских цен Российской Федерации, опубликованный Федеральной службой государственной статистики РФ (www.gks.ru) на дату проведения Индексации.
4.5.Пересмотр
Арендодатель имеет право один раз в течение Срока договора (при этом исключительно для целей настоящего пункта 4.5. термин «Срок договора» включает в себя также сроки действия Предварительного соглашения и Договора краткосрочной аренды) в одностороннем порядке изменить Базовую годовую арендную плату. При этом такое изменение не может произойти ранее второй годовщины даты Начала коммерческой деятельности. В случае если Арендодатель воспользуется своим правом на одностороннее изменение Базовой годовой арендной платы в соответствии с настоящим пунктом 4.5., Индексация указанного платежа в соответствующий год не осуществляется. Арендодатель обязан уведомить Арендатора о таком изменении, по крайней мере, за 1 месяц до его вступления в силу.
5. ГАРАНТИЙНЫЙ ДЕПОЗИТ
5.1 Предоставление
5.1.1.Арендодатель признает получение от Арендатора денежного Гарантийного депозита, сумма которого указана в Приложении 1 к Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды), в случае его уплаты Арендатором и получения Арендодателем по Краткосрочному Договору Аренды или Предварительному соглашению.
5.1.2.В случае если Гарантийный депозит не был предоставлен Арендатором в рамках Предварительного соглашения, Арендатор обязан предоставить Гарантийный депозит Арендодателю в течение 5 (пяти) календарных дней с даты подписания настоящего Договора аренды.
5.1.3.В случае Индексации или пересмотра Базовой годовой арендной платы в соответствии с условиями и положениями настоящего Договора аренды, Гарантийный депозит Индексируется или пересматривается соответственно, а Арендатор обязан доплатить Арендодателю недостающую сумму в течение 10 (десяти) календарных дней с даты Индексации или пересмотра.
5.2.Использование
5.2.1.Арендодатель вправе, по своему усмотрению и без ущерба для любого из прочих прав Арендодателя по условиям настоящего Договора аренды или применимого законодательства, вычитать из Гарантийного депозита любые суммы в счет задолженности Арендатора, возникшей в результате неисполнения Арендатором своих договорных обязательств по настоящему Договору аренды.
5.2.2.В случае просрочки исполнения Арендатором какого-либо обязательства по настоящему Договору аренды на срок 5 (пять) календарных дней, Арендодатель имеет право направить Арендатору уведомление с указанием нарушенного обязательства, суммы задолженности и требованием погасить указанную задолженность в течение разумного срока. В случае если Арендатор не устранил нарушение в течение срока, указанного в уведомлении Арендодателя, Арендодатель имеет право удержать указанную сумму из Гарантийного депозита и направить Арендатору уведомление об удержании.
5.2.3.Арендатор обязан в течение 5 (пяти) календарных дней уплатить Арендодателю сумму, удержанную Арендодателем в соответствии с положениями п.5.2.2, в целях восстановления Гарантийного депозита до размера, предусмотренного условиями и положениями настоящего Договора аренды.
5.3 Возврат
5.3.1.Арендодатель обязуется вернуть Арендатору Гарантийный депозит за вычетом любой суммы, использованной Арендодателем согласно положениям настоящего Договора аренды, в течение шестидесяти (60) календарных дней с даты прекращения Договора аренды по обоюдному согласию Сторон.
5.3.2.Возврат Арендодателем Арендатору всей суммы Гарантийного депозита или ее части осуществляется по курсу, рассчитанному в результате деления разницы между суммой всех поступлений от Арендатора в счет Гарантийного депозита, выраженной в рублях по обменному курсу на день поступления, и суммой зачетов и возвратов Арендодателем части Гарантийного депозита, выраженной в рублях по обменному курсу на день зачета или возврата, на сумму остатка Гарантийного депозита, выраженной в долларах США, находящейся у Арендодателя на момент осуществления возврата.
5.4.В случае продажи МФК или цессии прав Арендодателя, Арендодатель вправе передать Гарантийный депозит покупателю или цеденту, при условии согласия покупателя или цедента на исполнение настоящего Договора аренды, и впоследствии Арендодатель освобождается от каких-либо обязательств в отношении возврата Гарантийного депозита Арендатору, при этом такая ответственность перед Арендатором возлагается исключительно на покупателя или цедента.
5.5.В случае, если в соответствии с условиями Договора аренды, Арендатор освобожден от уплаты Гарантийного депозита в связи с предоставлением Арендодателю иного, приемлемого для последнего, обеспечения исполнения обязательств Арендатора (далее – «Гарантия исполнения»), то не позднее, чем за 30 (тридцать) календарных дней до истечения срока такой Гарантии исполнения, Арендатор обязан предоставить Арендодателю новое, приемлемое для Арендодателя обеспечение надлежащего исполнения Арендатором своих обязательств по Договору аренды на период оставшегося Срока договора, если иной срок не одобрен Арендодателем (далее – «Новая Гарантия»). Арендодатель вправе, без получения от Арендатора дополнительного согласия, использовать (предъявить требование) Гарантию исполнения в соответствии с условиями, в ней установленными, а также в соответствии с правилами, установленными настоящим Договором аренды в отношении Гарантийного депозита. За 30 (тридцать) календарных дней до истечения срока Гарантии исполнения, принятой Арендодателем, Арендатор обязан письменно уведомить об этом Арендодателя и либо предоставить Новую Гарантию на условиях, указанных выше, либо уплатить Арендодателю всю сумму Гарантийного Депозита, предусмотренную Договором аренды. В случае предоставления Гарантийного депозита, Гарантийный депозит должен поступить на банковский счет Арендодателя в полной сумме не позднее, чем за 20 (двадцать) календарных дней до истечения срока Гарантии исполнения, принятой Арендодателем. Неисполнение Арендатором обязанности представить Новую Гарантию либо уплатить Гарантийный депозит, как это предусмотрено настоящим п. 5.5, будет являться существенным нарушением Договора аренды.
6. ПЛАТЕЖИ
6.1 Любая сумма, указанная в счете, врученном по настоящему Договору аренды, за исключением условия, указанного в п.6.2. настоящего Договора аренды, выражается в долларах США или российских рублях и подлежит уплате Арендатором в российских рублях по Обменному курсу и/или российских рублях соответственно. Любой платеж по настоящему Договору аренды считается произведенным в тот момент, когда сумма данного платежа заносится на соответствующий расчетный счет Арендодателя.
6.2 Стороны договорились, что Плата за обслуживание, указанная в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды), подлежит пересчету в российские рубли по курсу, установленному Центральным банком Российской Федерации на Дату начала коммерческой деятельности, при этом оплата первого счета на Арендную плату в части Платы за обслуживание осуществляется Арендатором по курсу, установленному Центральным банком Российской Федерации на дату соответствующего платежа.
6.3 Оплата осуществляется на расчетный счет Арендодателя, указанный в настоящем Договоре аренды или на иной счет, указанный Арендодателем в счете, выставленном по настоящему Договору аренды.
6.4 За исключением случаев, когда в настоящем Договоре аренды прямо указано иное, а также за исключением суммы Гарантийного депозита, все суммы, подлежащие уплате Арендодателю в соответствии с настоящим Договором аренды, не включают НДС. Таким образом любой платеж, совершаемый в соответствии с настоящим Договором аренды, должен быть увеличен на процентную ставку, эквивалентную соответствующей налоговой ставке НДС, предусмотренной действующим законодательством РФ.
6.5 Арендатор не имеет права производить какие-либо вычеты или осуществлять зачет каких-либо требований в счет платежей по настоящему Договору аренды.
6.6 Любые платежи, осуществляемые Арендатором за не полностью отработанный календарный месяц Срока договора в соответствии с условиями и положениями настоящего Договора аренды, рассчитываются пропорционально количеству дней осуществления коммерческой деятельности Арендатором в Помещении в таком неполном месяце.
6.7 При осуществлении деятельности в Помещении Арендатор обязуется незамедлительно оплачивать или гарантировать Арендодателю оплату всех существующих и будущих платежей, налогов, взносов, пошлин, отчислений, обложений и иных сборов, федеральных или местных, обязательства, по уплате которых лежат на Арендаторе в соответствии с налоговым законодательством РФ.
6.8 Арендатор обязуется до 31 января каждого года подписывать акты сверки взаиморасчетов, составленные Арендодателем по состоянию на 31 декабря предыдущего календарного года. В случае неподписания Арендатором акта сверки в установленный настоящим пунктом срок и непредоставления Арендодателю мотивированного отказа от подписания, акт сверки взаиморасчетов считается принятым, а указанные в нем суммы – подтвержденными Арендатором.
7. ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ
7.1 В случае просрочки внесения Арендатором любого из платежей, предусмотренных настоящим Договором аренды, Арендодатель имеет право начислить Плату за просрочку финансовых обязательств.
7.2 В случае неисполнения и/или ненадлежащего исполнения Арендатором любого из своих обязательств, предусмотренных настоящим Договором аренды, за исключением финансовых обязательств, Арендодатель имеет право наложить штраф на Арендатора в размере Платы за неисполнение нефинансовых обязательств.
7.3 В случае нарушения Арендатором требований и правил противопожарной безопасности, Арендатор в дополнение к прочим мерам ответственности, предусмотренным настоящим Договором аренды, за исключением Платы за неисполнение нефинансовых обязательств, обязан уплатить Арендодателю штраф в размере 1000 (одна тысяча) долларов США за каждый случай / день (в зависимости от природы нарушения) нарушения Арендатором указанных требований и правил, начиная с даты, когда какое-либо нарушение было зафиксировано и до даты его устранения включительно.
7.4 В случае если после Даты открытия Арендатор не исполняет какое-либо из обязательств по настоящему Договору аренды, Арендодатель имеет право по своему усмотрению помимо штрафов, предусмотренных пп.7.1. – 7.3. настоящего Договора аренды, и если Арендатор не устраняет нарушение в течение срока, установленного в соответствующем уведомлении Арендодателя, Арендодатель вправе до момента устранения Арендатором нарушений:
7.4.1 запретить Арендатору использовать Помещение для коммерческой деятельности;
7.4.2 Устранить нарушение за счет Арендатора;
7.4.3 Использовать Гарантийный депозит;
7.4.4 Прервать предоставление Обслуживания, в том числе Коммунальных услуг в Помещении;
7.4.5 Вывезти все имущество Арендатора, находящееся в Помещениях, в любое другое подходящее место. Использовать право удержания в отношении имущества Арендатора для обеспечения исполнения Арендатором его обязательств по Договору аренды. Распоряжаться имуществом Арендатора, на которое обращено право удержания;
7.4.6 Использовать иные средства, предусмотренные законодательством.
7.5 В случае если Арендатор не освобождает Помещение по истечении Срока договора или в Дату расторжения, Арендатор будет обязан дополнительно к платежам, причитающимся к оплате по настоящему Договору аренды в течение срока его действия, уплатить за каждый день просрочки освобождения Помещения Арендодателю штраф в размере 100% (ста процентов) ежедневной суммы Арендной платы, начиная с даты, когда такое обязательство должно было быть исполнено, и до момента полного исполнения нарушенного обязательства включительно, при этом Плата за неисполнение нефинансовых обязательств не начисляется.
7.6 Арендатор за свой счет обязуется устранить любой документально подтвержденный ущерб, причиненный Помещению или МФК в результате действия/бездействия Арендатора или его подрядчиков, а также дефекты Помещения или МФК, возникшие при осуществлении Отделочных работ, или в процессе использования Помещения в соответствии с Разрешенным использованием, а также возместить Арендодателю причиненные этим убытки. Документально подтвержденный ущерб, а также убытки, возмещаются Арендатором в течение 5 (пяти) календарных дней от даты получения соответствующего счета Арендодателя.
7.7 Арендатор выражает согласие возместить Арендодателю, прочим пользователям или будущим арендаторам МФК убытки, причиненные соответственно Арендодателю, прочим арендаторам МФК в результате неполучения Арендатором любых согласований, предусмотренных действующим законодательством РФ и настоящим Договором аренды. Убытки возмещаются Арендатором в течение 5 (пяти) календарных дней от даты получения соответствующего счета Арендодателя.
СТАТЬЯ 8. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ АРЕНДОДАТЕЛЯ
8.1. Арендодатель не несет ответственности перед Арендатором в отношении любых убытков, понесенных Арендатором в ходе выполнения любых работ, проводимых в МФК или в Помещении, или в непосредственной его близости: (i) Генеральным подрядчиком, Управляющей компанией, другими пользователями или арендаторами МФК или их представителями, действующими от их имени, или третьими лицами; (ii) государственными, муниципальными или коммунальными предприятиями или организациями.
8.2. Арендодатель не несет ответственности перед Арендатором за непредоставление, перерыв или задержку в предоставлении Коммунальных услуг или любых других услуг или Обслуживания в МФК или Помещении, вызванных неисполнением или ненадлежащим исполнением своих обязательств организациями, осуществляющими предоставление таких услуг в МФК.
8.3. Арендодатель не несет ответственности перед Арендатором, его представителями, работниками, агентами или посетителями в случае:
8.3.1. случайной гибели, утраты или повреждения любого имущества таких лиц, находящегося в Помещении, в МФК или на Неарендуемых площадях;
8.3.2. если гибель, утрата или повреждение любого имущества таких лиц в Помещении, в МФК или на Неарендуемых площадях наступили в результате действий/бездействия третьих лиц;
8.3.3. если ущерб жизни или здоровью таких лиц причинен в результате действий/бездействия третьих лиц.
8.4. Арендодатель освобождается от ответственности в случае увеличения срока выполнения обязательств по настоящему Договору аренды в следующих случаях:
8.4.1. из-за наступления Обстоятельств, исключающих ответственность;
8.4.2. если неисполнение Арендодателем своих обязательств по настоящему Договору аренды явилось следствием неисполнения Арендатором соответствующих обязательств;
8.4.3. если задержка (за исключением задержки, которая явилась следствием неисполнения Арендодателем своих обязательств) вызвана каким-либо изменением в действующем законодательстве Российской Федерации;
8.4.4. задержки государственной регистрации настоящего Договора аренды или права аренды, являющейся результатом действия или бездействия органа государственной власти, осуществляющего государственную регистрацию сделок с недвижимостью, при условии, что Арендодатель в надлежащее время обратился в такой орган с заявлением об осуществлении государственной регистрации настоящего Договора аренды или права аренды и что Арендодатель представил все необходимые документы для осуществления такой государственной регистрации (при условии, что необходимые документы были вовремя и надлежащей форме получены от Арендатора).
8.5.Невзирая на любые положения настоящего Договора аренды об обратном, общая сумма ответственности Арендодателя за возмещение любых потерь и убытков Арендатора в связи со всеми нарушениями со стороны Арендодателя условий и положений настоящего Договора аренды ограничивается суммой, равной Базовой годовой арендной платы за 2 (два) месяца, предшествующих получению такого требования Арендатора;
8.6.Арендодатель не возмещает Арендатору упущенную выгоду.
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОМЕЩЕНИЯ
9.1 Арендатор осуществляет владение и пользование Помещением или любой его частью:
9.1.1 исключительно в соответствии с Разрешенным использованием, указанным в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды);
9.1.2 исключительно под Торговым наименованием, указанным в Приложении 1 к настоящему Договору аренды (Основные коммерческие условия аренды);
9.1.3 соблюдая действующее законодательство Российской Федерации, условия и положения настоящего Договора и Правила внутреннего распорядке МФК;
9.1.4 соблюдая все обоснованные положения, вводимые Арендодателем на тот или иной момент времени и сообщаемые Арендатору в письменном виде, по вопросам общего управления и безопасности МФК, Неарендуемых площадей и других площадей, используемых или предназначенных к использованию совместно с другими лицами, а также принимает все разумные меры для обеспечения соблюдения таких положений сотрудниками и посетителями Арендатора; кроме того, Арендатор обязан выполнять все требования страховщиков МФК и органов государственной власти, предъявляемые к Помещению и его использованию;
9.1.5 не создавая угрозы возникновения опасности, причинения неудобства или убытков Арендодателю, другим арендаторам МФК или третьим лицам.
9.2 Арендатор настоящим подтверждает и соглашается, что Арендодатель стремится создать и поддерживать репутацию МФК как торгово-развлекательного центра высшего класса, привлекающего требовательных клиентов. Арендатор настоящим обязуется оказывать содействие Арендодателю и сотрудничать с ним в поддержании высоких стандартов в отношении внешнего и внутреннего вида Помещения, а также качества обслуживания посетителей при осуществлении коммерческой деятельности в Помещении. На протяжении всего Срока договора Арендатор обязуется содержать Помещение в состоянии, соответствующем высоким стандартам МФК, а также осуществлять коммерческую деятельность в соответствии с Правилами внутреннего распорядка МФК.
9.3 Арендатор держит Помещение открытым для осуществления коммерческой деятельности каждый день в каждом году в течение Срока договора в течение Рабочего времени МФК. При этом Арендатор обязан содержать все витрины Помещения хорошо освещенными в течение Рабочего времени МФК, а также за 15 минут до его начала и в течение 15 минут после окончания.
9.4 Арендатор не должен складировать какие-либо коробки или иные контейнеры (не выставленные для продажи) в тех местах, в каких они будут видны снаружи окон или витрин Помещения, и принимает меры для обеспечения того, чтобы окна или любые части Помещения, использующиеся для складирования, были оборудованы или загорожены ширмами из такого материала, какой будет одобрен Арендодателем, причем в таком одобрении не может быть необоснованно отказано, и такие ширмы должны постоянно содержаться в чистом и опрятном состоянии и не должны использоваться в целях рекламы.
9.5 Арендатор соглашается с тем, что успешное функционирование МФК зависит от непрерывности деятельности Арендатора, и что сохранение характера и качества функционирования МФК зависит от непрерывности и продолжительности занятости Помещения и осуществления в нем Арендатором коммерческой деятельности. В связи с этим Арендатор соглашается открыть Помещение для работы в Дату начала коммерческой деятельности и непрерывно использовать все 100% (сто процентов) Помещения в течение всего Срока договора. Арендатор имеет право приостановить свою коммерческую деятельность в Помещении при условии согласования с Арендодателем условий такого приостановления только в следующих случаях:
9.5.1 в той степени, в какой Арендатору необходимо так поступить по причине разрушения или повреждения Помещения каким-либо из Застрахованных рисков;
9.5.2. возможной необходимости выполнения разумно обоснованными темпами какого-либо крупного ремонта, изменений или дополнений в Помещении в течение периода, не превышающего двух (2) месяцев, и при условии что такой ремонт, изменения или дополнения были предварительно согласованы с Арендодателем;
9.5.3. в период проведения инвентаризации, но не более 2 (двух) дней в год. Инвентаризацию запрещено проводить в дни, которые в соответствии с законодательством РФ являются выходными, праздничными и предпраздничными, а также в период с 25 декабря по 15 января включительно.
9.6 Арендатор обязан содержать Помещение, свое торговое оборудование, вывески, витрину, товары и иное имущество, находящееся в Помещении, в порядке и безопасном состоянии в соответствии с санитарными и гигиеническими нормами, применимыми к МФК в целом и к Разрешенному использованию Помещения.
9.7 Арендатор обязан не допускать распространения за пределы Помещения каких-либо запахов, испарений, вибраций, воды, отходов, мусора и иных аналогичных элементов, а также в случае если в соответствии с концепцией коммерческой деятельности Арендатора в Помещении должна звучать музыка в часы осуществления коммерческой деятельности, то такая музыка не должна быть слышна за пределами Помещения.
9.8 Если Арендатор не является предприятием общественного питания, Арендатор не имеет право готовить еду в Помещении.
9.9 Арендатор обязан обеспечить, чтобы его сотрудники не курили в Помещении. Курение в МФК разрешено только в местах, специально отведенных для этой цели Арендодателем, при условии, что такие места созданы Арендодателем.
9.10 Арендатор обязан содержать Помещение в чистом и опрятном состоянии и в качестве уборщиков задействовать только компетентных и пользующихся хорошей репутацией лиц, имеющих разрешение на работу в РФ.
9.11. Арендатору запрещается размещать или хранить на территории МФК какие-либо отходы, мусор или использованную промышленную тару. Для Помещения площадью менее 4000 (четырех тысяч) кв. м все отходы, производимые Арендатором, должны быть рассортированы и измельчены согласно внутренним правилам МФК и переданы Арендодателю для последующего вывоза и утилизации. Отходы, помещенные в мусорные контейнеры, становятся собственностью Арендодателя в момент их помещения. Арендатор обязан возместить Арендодателю все расходы и платежи за загрязнение окружающей среды пропорционально отношению Площади Помещений к площади Сдаваемых площадей (за вычетом помещений с площадью 4000 (четыре тысячи) кв. м и более). В отношении Помещения площадью 4000 (четыре тысячи) кв. м и более Арендатор самостоятельно несет расходы по и является ответственным за ежедневный вывоз с территории Земельного участка и МФК и утилизацию всех отходов и мусора, производимых Арендатором, и обязан для этих целей заключить отдельный договор с Арендодателем, его Управляющей компанией или службой клининга МФК.
9.12.Арендатор обязан осуществлять за свой счет дезинсекцию и дератизацию Помещения в соответствии с требованиями применимого законодательства для конкретных видов деятельности в Помещении, и в соответствии с графиком, согласованным с Арендодателем или Управляющей компанией, либо заключить отдельный договор с с Арендодателем, его Управляющей компанией или службой клининга МФК для этих целей.
9.13. В течение срока действия настоящего Договора аренды Арендатор несет ответственность за соблюдение в Помещении и в МФК требований пожарной безопасности, установленных стандартами, нормами и правилами Российской Федерации, и требований технических условий на проектирование противопожарной защиты и других норм и правил Российской Федерации (далее – «Требования пожарной безопасности»). Арендатор несет административную и иную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации за нарушение Требований пожарной безопасности, включая, но не ограничиваясь перечисленным, Требования пожарной безопасности при проектировании, монтаже, эксплуатации и демонтаже следующих элементов Помещения:
•внутренних перегородок;
•отделки фасада Помещения;
•подвесных потолков и конструкций подвесов;
•внутренних дверей;
•пролетных дверей, отделяющих Помещение от коридора МФК;
•эвакуационных выходов
•знаков пожарной безопасности, в том числе светоуказателей выходов внутри Помещения;
•внутренней электрической системы (силовая, осветительная, распределительная сети и т.д.);
•системы удаления дыма из Помещения при пожаре;
•покрытия пола;
•системы кондиционирования и вентиляции;
•внутреннего хозяйственно-бытового и противопожарного водопровода внутри Помещения (при наличии);
•канализации;
•наличие достаточного количества современных исправных первичных средств пожаротушения.
Арендатор обязуется обеспечивать своевременное выполнение Требований пожарной безопасности, требований Арендодателя в отношении Требований пожарной безопасности, предписаний, постановлений и иных законных требований государственных органов по пожарной надзорной деятельности.
9.14. Арендатор обязан иметь в Помещении все оперативно-распорядительные документы по пожарной безопасности, включая, но не ограничиваясь, инструкция о мерах пожарной безопасности, планы эвакуации людей при пожаре, либо чрезвычайных ситуациях, журналы учета инструктажей по пожарной безопасности, имеющихся огнетушителей, противопожарных осмотров Помещения по окончании работы в них.
9.15. Арендатор обязан назначить лицо, ответственное за пожарную безопасность, которое прошло обучение мерам пожарной безопасности по программе пожарно-технического минимума и обеспечить соблюдение требований пожарной безопасности в Помещении (далее – «Ответственное лицо»). Не позднее 5 (пяти) рабочих дней с момента подписания настоящего Договора аренды предоставить Арендодателю заверенную копию приказа о таком Ответственном лице. В случае изменения Ответственного лица представить вышеназванные документы, не позднее 5 (пяти) дней с момента такого изменения.
9.16. Арендатор обязан допускать сотрудников к работе в Помещении только после прохождения обучения мерам пожарной безопасности. Обучение лиц мерам пожарной безопасности осуществляется путем проведения противопожарного инструктажа и прохождения пожарно-технического минимума. Обеспечить наличие инструкции о мерах пожарной безопасности.
9.17. Арендатор обязан принимать участие в проводимых Арендодателем тренировках по тушению условных пожаров и эвакуации людей из Помещения и МФК.
9.18. Арендатор обязан назначить ответственного за электробезопасность.
9.19. Арендатор несет ответственность и риски за сохранность Помещения, в том числе за все оборудование/имущество Арендатора, установленное в Помещении или эксплуатируемое с целью осуществления коммерческой деятельности или выполнения Отделочных работ, и обязан передавать Арендодателю всю запрашиваемую документацию о содержании Помещения.
9.20. Арендатор осуществляет погрузку и разгрузку только на специально отведенных для этого погрузочных площадках, указанных Арендодателем.
9.21. Арендатор передает Арендодателю комплект ключей от Помещения, которые могут использоваться Арендодателем для входа в Помещение и во внутренние помещения внутри него исключительно при чрезвычайных ситуациях.
9.22. Рекламная деятельность
9.22.1. Любая рекламная деятельность Арендатора в МФК за пределами Помещения на Неарендуемых площадях должна осуществляться по предварительному согласованию с Арендодателем и на основании отдельного договора о размещении рекламы и проведении рекламных мероприятий в МФК между Арендатором и Арендодателем (или лицом, уполномоченным Арендодателем). Арендатор внутри Помещения вправе самостоятельно осуществлять рекламу своего Торгового наименования и своей деятельности в Помещении, если такая рекламная деятельность соответствует требованиям законодательства Российской Федерации, настоящему Договору аренды, Правилам Внутреннего Распорядка МФК и не нарушает прав и законных интересов третьих лиц.
9.22.2. Все расходы, связанные с производством и установкой любых рекламных конструкций Арендатора, в том числе и расходы по уплате государственной пошлины, несет Арендатор.
9.22.3. Арендатор получает письменное одобрение Арендодателя или лица, уполномоченного Арендодателем, касательно размера, местонахождения и внешнего вида любых рекламных конструкций Арендатора и соблюдает обоснованные требования Арендодателя в отношении соответствия рекламных конструкций Арендатора стандартам концепции рекламоносителей МФК.
9.22.4. В течение Срока договора Арендатор обязуется проводить рекламные кампании в отношении деятельности Арендатора в Помещении.
9.22.5. Арендатор обязуется разместить вывеску с Торговым наименованием Арендатора на витрине Помещения со стороны Мест общего пользования в соответствии со стандартом таких вывесок, описанным в Руководстве по внутренней отделке Помещения.
9.23. Арендатор незамедлительно сообщает Арендодателю о любых официальных уведомлениях или обязательных распоряжениях в отношении Помещения, полученных от каких-либо органов государственной власти, и не предпринимает каких-либо действий в связи с такими уведомлениями или указаниями без согласования с Арендодателем, за исключением случаев, когда в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации Арендатор обязан совершать предписанные действия в определенный срок, и если такой срок наступил, и указаний от Арендодателя не получено.
9.24. В течение всего Срока договора Арендатор обязуется заключить и поддерживать в силе договоры с одним или несколькими операторами телекоммуникационных услуг, рекомендованных Арендодателем в отношении оказания телекоммуникационных услуг в Помещении. Стоимость выделения телефонных номеров и установки необходимого телекоммуникационного оборудования, абонентская плата и стоимость местных, междугородних и международных телефонных разговоров и прочих телекоммуникационных услуг оплачиваются Арендатором непосредственно данному оператору.
9.25. Арендатор надлежащим образом получает и продлевает действие необходимых согласований, требующихся для эксплуатации Помещения для целей его Разрешенного использования.
10. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РЕМОНТ ПОМЕЩЕНИЯ
10.1. В течение Срока договора Арендатор производит текущий ремонт Помещения и поддерживает Помещение в исправном состоянии в соответствии с зоной ответственности Арендатора, определенной в Приложении 8 к настоящему Договору аренды.
10.2. Арендатор обязан эксплуатировать Помещение своими силами и за свой счет в соответствии с зоной ответственности Арендатора, определенной в Приложении 8 к настоящему Договору аренды, а также ограничениями в использовании в соответствии с Приложением 10 к настоящему Договору аренды.
10.3. Любые работы, которые Арендатор может производить в Помещении в течение Срока договора, согласно условиям и положениями настоящего Договора аренды, а также иные работы, которые должны быть осуществлены Арендатором в Помещении по требованию Арендодателя в соответствии с нормами и правилами действующего законодательства, могут быть выполнены Арендодателем по поручению и за счет Арендаторa, а также в случае невыполнения и/или несвоевременного исполнения Арендатором работ в соответствии с условиями и положениями Договора аренды, такие работы могут быть выполнены Арендодателем, при этом Арендатор обязан оплатить в качестве Дополнительной арендной платы стоимость таких работ, а также расходы Арендодателя, связанные с обеспечением выполнения таких работ в Помещении на основании соответствующего счета Арендодателя, который должен быть оплачен Арендатором в течение 5 (пяти) календарных дней с даты получения Арендатором.
10.4. Арендатору не разрешается осуществлять какие-либо изменения в отношении внешнего вида Помещения без предварительного письменного согласия Арендодателя.
10.5. Внутренняя планировка Помещения, включая расположение перегородок, полок, стендов, холодильников и кассовых аппаратов, должна соответствовать требованиям законодательства, включая установленные санитарные правила, правила пожарной безопасности и правила техники безопасности. Арендатор получает от Арендодателя предварительное письменное согласование на изменение внутренней планировки или существенное изменение дизайна интерьера Помещения. Арендатор несет ответственность за получение согласований органов государственной власти на осуществление перепланировки, если это требуется в соответствии с законодательством Российской Федерации.
10.6. В случае проведения Отделочных работ в течение Срока договора с первого дня их осуществления и в любом случае до их начала и на весь период их проведения Арендатор обязан любым способом закрыть фасад Помещения или место проведения Отделочных работ, если работы ведутся не на всей площади Помещения, таким образом, чтобы предотвратить попадание пыли, грязи и строительного мусора на Неарендуемые площади и/или Сдаваемые площади и/или в те части Помещений, где Отделочные работы не ведутся (далее «Временный фасад»). Временный фасад должен быть выполнен из гипсокартона, фанеры или пластика и должен закрывать фасад Помещения на всю высоту и ширину, т.е. от пола до верхней горизонтальной перемычки и от стены до стены, отделяющей Помещение от Неарендуемых и/или Сдаваемых площадей МФК. Арендатор обязан за свой счет привести свой Временный фасад в соответствие с разумными требованиями Арендодателя.
10.7. Для выполнения Отделочных работ Арендатор имеет право нанимать и иным образом привлекать только подрядчиков, имеющих членство в соответствующих СРО, или иным образом обладающих правами на осуществление соответствующих работ в соответствии с требованиями применимого законодательства РФ. В случае если какой-либо вид Отделочных работ может повлиять на целостность и безопасность МФК или его Инженерных систем, Арендатор обязан привлекать к такому виду Отделочных работ подрядчиков, рекомендованных Арендодателем. Арендатор обязан согласовывать с Арендодателем всех подрядчиков, привлекаемых к выполнению Отделочных работ.
10.8. Отделочные работы выполняются в соответствии с требованиями применимого законодательства РФ и Арендодателя.
10.9. Арендатор обязуется безотлагательно сообщать Арендодателю обо всех дефектах и повреждениях внутри МФК или Помещения, о которых Арендатору становится известно в ходе эксплуатации Помещения.
10.10.Арендатор имеет право проводить Отделочные работы только по согласованию с Арендодателем и только вне Рабочего времени МФК.
11. ПРАВА АРЕНДОДАТЕЛЯ
11.1.Арендодатель содержит МФК в надлежащем виде и по мере необходимости осуществляет капитальный ремонт конструктивных элементов МФК, его крыши, фундамента, подвала, фасада, Неарендуемых площадей.
11.2. Арендодатель имеет право без согласия Арендатора производить любые работы по изменению, а также работы по ремонту или реконструкции, которые требуются для поддержания МФК и Неарендуемых площадей в надлежащем состоянии или их модернизации, для устранения или во избежание ущерба или разрушения МФК и Неарендуемых площадей или для приведения их в соответствие нормам, согласующимся с их назначением или характеристиками. Арендодатель имеет право изменять, обновлять или заменять любое оборудование или Инженерные системы, а также вносить изменения в планировку, отделку или дизайн интерьера МФК и Неарендуемых площадей по своему усмотрению.
11.3. В дополнение, следующие права сохраняются за Арендодателем: (а) право возводить строительные леса для целей ремонта или уборки МФК или иного расположенного на Земельном участке объекта, даже если возведение строительных лесов приводит к временному ограничению доступа, владения или пользования Помещением; (б) право достраивать и любым образом изменять объекты МФК, возводить новые здания и объекты любой высоты на любом участке МФК и Земельного участка, включая Участки общего пользования и Наружные зоны, по усмотрению Арендодателя, даже если возведение нового здания приводит к ограничению пользования или доступа к Помещению, или прохождения света и воздуха к Помещению; (в) право изменять расположение и размещение входов и проходов, дверей и дверных проходов, коридоров, лифтов, лестниц, уборных, и других частей Участков общего пользования и Наружных зон, а также, уведомив об этом Арендатора разумным образом, изменять название, номер и обозначение, под которыми известен МФК; (г) право изменять характер пользования, полностью или частично, закрывать или ограничивать доступ на Участки общего пользования и Наружные зоны, при условии предоставления Арендодателем, при необходимости, разумного альтернативного доступа к Участкам общего пользования и Наружным зонам; (д) право использовать Участки общего пользования и Наружных зон для проведения выставок и иных рекламных акций и периодически использовать, по усмотрению Арендодателя, в оформлении Участков общего пользования и Наружных зон садовые, функциональные и декоративные предметы и украшения, и (е) право закреплять на внешних боковых или задних основных стенах МФК и Помещения (не ограничивая при этом доступ к Помещению), а равно устанавливать в МФК любые объекты, необходимые или желательные по выбору Арендодателя, включая рекламные щиты и дисплеи, информационные доски, указатели и объявления, предметы и конструкции различного назначения, осветительные приборы, декоративные предметы и элементы интерьера. В случае если указанные выше изменения продолжаются более пяти (5) календарных дней и при этом осуществляются не в результате действий или требований Арендатора и оказывают существенное негативное влияние на деятельность Арендатора в Помещении, полностью препятствующее осуществлению Арендатором деятельности в Помещении, то Арендатор имеет право на пропорциональное уменьшение Базовой годовой арендной платы.
11.4.Арендодатель сохраняет за собой право устанавливать, содержать, использовать, осуществлять ремонт и заменять Инженерные системы, включая линии и кабели подачи Коммунальных услуг, в подвесных потолках, колоннах и перегородках, внутри или под перекрытиями, над или под Помещением и иными участками МФК, при том условии, что Арендодатель уведомит Арендатора за 15 (четырнадцать) календарных дней о начале указанных работ и об их примерной продолжительности и не будет необоснованно препятствовать деятельности Арендатора в Помещении. За исключением случаев, разумно определенных архитектором Арендодателя, никакие Инженерные системы или их части не будут расположены в зоне видимости в залах Помещения, доступных для клиентов и посетителей Арендатора.
11.5. Арендодатель вправе в одностороннем порядке вносить изменения в Правила внутреннего распорядка МФК. Такие изменения и/или дополнения вступают в силу в течение 7 (семи) дней с даты подписания приказа о таких изменениях. При этом Арендодатель в течение 5 (пяти) календарных дней с даты подписания приказа уведомляет Арендатора об указанных изменениях и/или дополнениях либо в порядке, установленном настоящим Договором аренды, либо путем размещения соответствующих изменений и/или дополнений на общедоступном для арендаторов МФК стенде внутри МФК. Арендатор обязан соблюдать такие Правила с внесенными в них изменениями. В случае противоречия условий настоящего Договора аренды и Правил внутреннего распорядка МФК, преимущественную силу имеют положения настоящего Договора аренды.
11.6. Арендодатель обеспечивает производство и размещение навигационных вывесок и других направляющих материалов единообразного дизайна внутри МФК, включающих Торговое наименование Арендатора и описание его деятельности.
11.7.Арендодатель имеет право, предварительно письменно уведомив Арендатора не менее чем за 2 (два) Рабочих дня, входить в Помещение с целью осуществления контроля за его состоянием, а также контроля за соблюдением Арендатором условий настоящего Договора аренды и Правил внутреннего распорядка МФК. Положения настоящего пункта не лишают представителей Арендодателя права в неограниченном объеме без предварительного уведомления посещать часть Помещения, открытого для всех посетителей МФК в Рабочее время МФК.
11.8.Арендодатель имеет право, предварительно письменно уведомив Арендатора не менее чем за 2 (два) Рабочих дня, входить в Помещение с целью снятия показаний приборов учета Коммунальных услуг, если такие приборы находятся в Помещении. В случае если приборы учета Коммунальных услуг установлены вне Помещения, однако обслуживают Помещение, Арендатор обязан предоставить доступ Арендодателю к приборам учета для снятия показаний с учетом правил настоящего пункта 11.8.
11.9.Арендодатель имеет право без предварительного уведомления Арендатора входить в Помещение в случае чрезвычайных обстоятельств, включая, среди прочего: пожар, затопление, сбой в работе или поломку Инженерных систем либо совершение незаконных действий с тем, чтобы предотвратить или ликвидировать такие чрезвычайные ситуации или их последствия.
12. ОБСЛУЖИВАНИЕ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМОЕ АРЕНДОДАТЕЛЕМ
12.1 При условии оплаты Арендатором Платы за обслуживание Арендодатель договаривается с Арендатором о том, что будет прилагать разумные усилия, направленные на предоставление Обслуживания в МФК в соответствии с объемом, определенным в Приложении 11 к настоящему Договору аренды.
12.2 Арендодатель может по своему усмотрению периодически добавлять, расширять, изменять или отменять какой-либо вид Обслуживания, предусмотренный в Приложении 11 к настоящему Договору аренды, если посчитает это целесообразным для более эффективного управления, работы или обеспечения безопасности МФК, либо для комфорта арендаторов МФК, при условии, что Арендатор должен быть уведомлен о таких изменениях в письменной форме.
СТАТЬЯ 13. РАСТОРЖЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА АРЕНДЫ АРЕНДОДАТЕЛЕМ
13.1. Арендодатель вправе в одностороннем внесудебном порядке отказаться от дальнейшего исполнения настоящего Договора путем направления Арендатору уведомления о расторжении не позднее, чем за 14 (четырнадцать) календарных дней до даты прекращения настоящего Договора аренды в следующих случаях:
13.1.1. если Предварительное соглашение или Договор краткосрочной аренды прекращен досрочно в результате его нарушения со стороны Арендатора или в результате действия обстоятельств непреодолимой силы;
13.1.2. Арендатор отказывается от исполнения настоящего Договора аренды;
13.1.3. Арендатор однократно задерживает уплату в полном объеме любого платежа, предусмотренного настоящим Договором аренды, на срок более 10 (десяти) рабочих дней и не устраняет данное нарушение в течение 5 (пяти) Рабочих дней от даты соответствующего уведомления Арендодателя с требованием устранить просрочку в оплате;
13.1.4. Арендатор два раза в течение календарного года задерживает уплату в полном объеме Базовой годовой арендной платы и/или Платы за услуги, предусмотренных настоящим Договором аренды, на срок более 5 (пяти) календарных дней и не устраняет данное нарушение в течение 5 (пяти) календарных дней от даты соответствующего уведомления Арендодателя с требованием устранить просрочку в оплате;
13.1.5. Арендатор изменяет Разрешенное использование Помещения и/или Торговое наименование без предварительного письменного согласования с Арендодателем;
13.1.6. Арендатор изменяет согласованный дизайн Помещения и/или осуществляет перепланировку Помещения без предварительного письменного согласования с Арендодателем;
13.1.7. Арендатор после наступления Даты начала коммерческой деятельности закрывает Помещение для осуществления коммерческой деятельности на срок более 7 (семи) календарных дней, без предварительного письменного согласования с Арендодателем;
13.1.8. В случае снижения Торгового оборота Арендатора более чем на 20% (двадцать процентов) относительно ее Торгового оборота за предыдущий календарный год;
13.1.9. Банкротство или ликвидация Арендатора.
13.2. В случае расторжения настоящего Договора аренды по основаниям, указанным в п. 13.1., Арендатор обязуется компенсировать Арендодателю убытки, понесенные Арендодателем в результате расторжения настоящего Договора аренды по вине Арендатора, в размере:
13.2.1. Гарантийного депозита, удерживаемого Арендодателем в обеспечение исполнения обязательств Арендатора по настоящему Договору аренды, а также
13.2.2. Реального ущерба, нанесенного Арендатором Арендодателю и/или Помещению и/или МФК, включая, но не ограничиваясь ущербом, связанным с восстановлением Помещения в его первоначальное состояние, а также
13.2.3. Всех платежей, уплаченных Арендатором авансом и не начисленных на дату расторжения настоящего Договора аренды, а также
13.2.4. Базовой годовой арендной платы за 4 (четыре) месяца.
13.3 Арендатор обязан компенсировать Арендодателю убытки в соответствии с п.13.2 настоящего Предварительного соглашения в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения соответствующего требования Арендодателя.
СТАТЬЯ 14. СОСТОЯНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ ПРИ ДОСРОЧНОМ РАСТОРЖЕНИИ НАСТОЯЩЕГО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ
В случае досрочного расторжения настоящего Предварительного соглашения, если иное не оговорено Сторонами в письменном виде:
14.1. Арендатор обязуется возвратить Помещение Арендодателю в дату расторжения, за свой счет удалив отделимые улучшения;
14.2. Арендатор обязуется до даты досрочного расторжения настоящего Договора аренды произвести за свой счет замену недостающего, поврежденного или испорченного оборудования и инвентаря Арендодателя новым такого же вида и качества, либо по выбору Арендодателя выплатить Арендодателю денежную компенсацию такой замены;
14.3. Арендатор обязуется за свой счет вывезти из Помещения и МФК все имущество, принадлежащее Арендатору;
14.4. Стороны договорились, что все результаты Отделочных работ в Помещении, включая отделимые и неотделимые улучшения, в течение Срока договора являются собственностью Арендатора. После прекращения действия настоящего Договора аренды по любой причине, любые улучшения Помещения, произведенные Арендатором самостоятельно и за свой счет и/или Арендодателем по запросу и за счет Арендатора, переходят в собственность Арендодателя за цену в размере 100 (сто) долларов США. Арендодатель имеет право, но не обязан, содействовать Арендатору в продаже таких улучшений Помещения третьей стороне при условии, что третья сторона одобрена Арендодателем и что такая третья сторона примет на себя обязательства по продаже выкупленных ею у Арендатора улучшений Помещения Арендодателю по истечении и/или при досрочном расторжении будущих договорных отношений между Арендодателем и такой третьей стороной на условиях, предложенных Арендодателем, но в любом случае по цене не более 100 (ста) долларов США. В случае отказа Арендатора от подписания или задержки в подписании документов на улучшения Помещения более чем на тридцать дней с даты передачи таких улучшений, Арендодатель вправе в одностороннем порядке оформить такие документы и подписать их от имени Арендатора. Предусмотренная настоящим пунктом плата за улучшения Помещения по усмотрению Арендодателя перечисляется Арендатору или зачитывается в счет обязательств Арендатора по настоящему Договору аренды не позднее 10 (десяти) Рабочих дней с даты перехода права собственности на указанные в настоящем абзаце улучшения Помещения.
15. ВОЗВРАТ ПОМЕЩЕНИЯ
15.1 Возврат Помещения Арендатором Арендодателю оформляется путем подписания Акта возврата Помещения по форме, установленной в Приложении 13 к настоящему Договору аренды, и Помещение считается освобожденным Арендатором и возвращенными Арендодателю в момент подписания такого документа. Арендодатель обязан подписать такой Акт возврата Помещений, только если Арендатор выполнит все свои обязательства по настоящему Договору аренды, включая, среди прочего, обязательства, предусмотренные Статьей 14 настоящего Договора аренды. Если Арендатор не представит в надлежащем порядке подписанный Акт возврата Помещения в день, когда Помещение должно быть возвращено Арендодателю, или необоснованно откажется от подписания такого Акта, то Арендодатель вправе в одностороннем порядке составить такой Акт возврата Помещения и после этого иметь право рассматривать Помещение как возвращенное Арендодателю, но без ущерба для своих остальных прав и средств юридической защиты, предусмотренных настоящим Договором аренды и законом.
15.2 В случае если Арендатор продолжает использовать Помещение по истечении Срока Договора или после досрочного прекращения (расторжения) настоящего Договора аренды, то данное обстоятельство не будет расцениваться как согласие Арендодателя на продолжение аренды Помещения Арендатором по истечении Срока договора, независимо от получения Арендатором возражений со стороны Арендодателя.
СТАТЬЯ 16. УСТУПКА ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ
16.1 Арендодатель вправе отчуждать, уступать, передавать или использовать в качестве залога свои права и обязанности в отношении МФК, а также по настоящему Договору аренды, полностью или частично, без предварительного на то согласия от Арендатора. Арендодатель обязуется уведомить Арендатора в письменной форме не позднее, чем через 14 (четырнадцать) календарных дней после любого такого акта отчуждения, уступки, передачи или использования вышеуказанных прав в качестве залога. При этом Арендатору известно и он согласен с тем, что на момент подписания настоящего Договора аренды МФК, включая Помещение, находится в залоге (ипотеке) у ОАО «_______».
16.2 Арендатор не вправе уступать, передавать, использовать в качестве залога или иным образом распоряжаться или продавать свои имущественные права (или любую их часть) по настоящему Договору аренды без получения предварительного письменного согласия о том Арендодателя.
16.3 Занятие Помещений какой-либо стороной, отличной от Арендатора, а также получение арендной платы Арендодателем не считаются:
16.3.1. отказом от положений настоящей статьи;
16.3.2. принятием цессионария, субарендатора или иного лица, занимающего Помещение или его часть, в качестве арендатора; или
16.3.3. освобождение Арендатора от дальнейшего выполнения обязательств Арендатора, содержащихся в настоящем Договоре аренды.
16.4. Субаренда
16.4.1. Арендатору запрещается уступать свои права или обязательства по Договору аренды или сдавать Помещение в субаренду любым третьим лицам без предварительного письменного согласия Арендодателя.
16.4.2. В случае получения Арендатором письменного согласия Арендодателя на передачу Помещения или его части в субаренду, никакая субаренда не освобождает Арендатора от его обязательств и ответственности по настоящему Договору аренды. Арендатор продолжает нести ответственность перед Арендодателем по всем своим обязательствам, вытекающим из настоящего Договора аренды. Любое неисполнение условий и положений настоящего Договора аренды, являющееся действием или бездействием cубарендатора, будет считаться неисполнением Арендатором условий настоящего Договора аренды.
16.4.3. В случае получения Арендатором согласия Арендодателя на передачу Помещения или его части в субаренду, Арендатор не имеет права устанавливать для субарендатора арендную плату выше, чем Арендная плата, установленная в настоящем Договоре аренды.
16.4.4. В случае получения Арендатором согласия Арендодателя на передачу Помещения или его части в субаренду и в случае если Арендатор и субарендатор заключают договор субаренды, который в соответствии с законодательством Российской Федерации подлежит государственной регистрации, обязанность осуществления такой регистрации несет Арендатор или субарендатор.
17. ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ ДОГОВОРА АРЕНДЫ
17.1.Арендодатель обеспечивает государственную регистрацию в Едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним: (а) настоящего Договора аренды; (б) любых изменений и дополнений к Договору аренды, либо в) права аренды недвижимого имущества, если это установлено законодательством РФ. а также (г) прекращения и (или) расторжения настоящего Договора аренды либо права аренды недвижимого имущества в зависимости от того, что применимо в соответствии с законодательством РФ. Все издержки Арендодателя в связи с такой государственной регистрацией включаются Арендодателем в состав Дополнительной арендной платы, оплата которой осуществляется Арендатором в порядке, установленном настоящим Договором аренды.
17.2.Арендатор предоставляет Арендодателю все документы Арендатора, необходимые для государственной регистрации, не позднее даты подписания настоящего Договора аренды. Примерный перечень необходимых документов представлен в Приложении 14 к настоящему Договору аренды. Арендатор незамедлительно представляет любую дополнительную документацию и информацию, требуемую регистрирующим органом для осуществления такой регистрации. Стороны незамедлительно оформляют любые обоснованные изменения в настоящем Договоре аренды, которые не изменяют существа коммерческих отношений между Сторонами, однако могут потребоваться таким органом для осуществления такой регистрации.
17.3.В случае досрочного расторжения настоящего Договора аренды по причине неисполнения Арендатором обязательств или по инициативе Арендатора все издержки Арендодателя в связи с государственной регистрацией такого расторжения / прекращения права аренды включаются Арендодателем в состав Дополнительной арендной платы, оплата которой осуществляется Арендатором в порядке, установленном настоящим Договором аренды, при этом Арендатор обязан также предоставить Арендодателю все документы, необходимые для совершения регистрации такого досрочного расторжения Договора аренды / прекращения права аренды.
18. СТРАХОВАНИЕ
18.1.Страхование, осуществляемое Арендодателем.
Арендодатель обязан застраховать МФК, или по усмотрению Арендодателя МФК и Земельный участок совместно, от риска утраты (гибели) или причинения ущерба вследствие наступления Страховых случаев и обеспечить непрерывное страхование у надежного страховщика, выбираемого Арендодателем по своему усмотрению, на условиях договора страхования, заключаемого между страховщиком и Арендодателем. Арендатор обязан сообщать Арендодателю по его запросу информацию, необходимую для заключения договора страхования согласно настоящей статье, в том числе сведения о стоимости оборудования и иного имущества Арендатора, которое устанавливается и находится в Помещении или в МФК и подлежит передаче Арендодателю по основаниям, предусмотренным Договором Аренды и законом.
18.2.Страхование, осуществляемое Арендатором
18.2.1 Арендатор обязан застраховать от риска утраты (гибели) или причинения ущерба вследствие наступления Страховых случаев и обеспечить непрерывное страхование у надежного страховщика, согласованного с Арендодателем (настоящим Арендодатель дает свое согласие на осуществление страхования Арендатором через любую из страховых компаний, перечисленных в Приложении 12 к настоящему Договору аренды), следующего имущества Арендатора:
18.2.1.1.входной двери (входных дверей), витрины и иных стеклянных поверхностей, установленных в Помещении, а также результатов Отделочных работ, проводимых Арендатором, и улучшения Помещения, - на сумму не менее полной восстановительной стоимости такого имущества Арендатора;
18.2.1.2.всего имущества Арендатора, находящегося в Помещении или в МФК – на сумму не менее полной восстановительной стоимости такого имущества Арендатора;
18.2.1.3.гражданской ответственности Арендатора за причинение вреда вследствие выполнения Отделочных работ, и вследствие иной деятельности, осуществляемой в Помещении и МФК Арендатором и/или лицами, за которые он несет ответственность. Размер страховых сумм, выплачиваемых при наступлении каждого страхового случая при страховании гражданской ответственности, не должен быть ниже эквивалента 500 000 (пятисот тысяч) долларов США, а суммарный размер страховых сумм за год – не ниже 1 000 000 (одного миллиона) долларов США.
18.2.2. Арендатор имеет право по своему усмотрению принять решение о страховании рисков, связанных с перерывом в осуществлении коммерческой деятельности Арендатора.
18.3.Франшиза по любому виду страхования не должна превышать _______ долларов США.
18.4.Арендатор в течение 15 (пятнадцати) календарных дней от даты заключения договоров страхования в соответствии с настоящей Статьей 18 обязуется предоставить Арендодателю заверенные страховой компанией копии таких страховых полисов, подтверждающие факт наличия и действительности страхования в соответствии с условиями настоящего Договора аренды.
18.5.Арендатор обязан воздерживаться от любых действий или бездействий, которые могут привести к полной или частичной утрате силы любого из договоров страхования, заключаемых Арендодателем в отношении Помещения, Земельного участка или МФК, или в результате которых, в том числе вследствие увеличения, по мнению страховщика или страхового агента, страхового риска, Арендодатель уплатит страховые премии по повышенным ставкам, за исключением случаев, когда Арендатор предварительно уведомит Арендодателя о наличии обстоятельств, повышающих размер страховых премий, и Арендодатель согласится выплачивать такие платежи. В случае прекращения (полностью или в части) любого из договоров страхования, заключенных Арендодателем, вследствие действий или бездействий Арендатора, Арендатор обязан возместить по письменному требованию Арендодателя все расходы и затраты, понесенные Арендодателем в связи с возобновлением такого договора страхования. Арендатор обязан всегда выполнять все известные ему требования и рекомендации страховщиков Помещения, Земельного участка или МФК. Арендатор обязан незамедлительно ставить в известность Арендодателя о наступлении любого обстоятельства, события или явления, могущего повлиять на любой договор страхования Помещения, Земельного участка или МФК.
18.6.Если в выплате страхового возмещения отказано в результате какого-либо действия или неисполнения обязательств Арендатором, любым субарендатором или лицом, за которое Арендатор несет ответственность, Арендатор обязуется по письменному требованию выплатить Арендодателю сумму, в которой отказано, а также проценты по сумме в размере Платы за просрочку финансовых обязательств с момента отказа в выплате (включая дату отказа) и до момента выплаты Арендатором.
18.7.Если Помещение или МФК или любая его часть будет повреждено или разрушено в результате любого из Страховых случаев по любым причинам, за которые Арендатор не отвечает, настолько, что Помещение будет непригодно для использования в соответствии с Разрешенным использованием или доступ к нему невозможен, Арендная плата не подлежит выплате до тех пор, пока поврежденное или разрушенное Помещение или его часть не будет вновь пригодно для использования и доступно. При этом, тем не менее, Арендная плата подлежит уплате пропорционально Площади Помещения, фактически используемой Арендатором. Арендатор имеет право на приостановление уплаты Арендной платы в результате наступления любого из Страховых случаев только в случае, если Арендатор осуществил страхование, предусмотренное п.18.2.1. настоящего Договора аренды.
18.8.Арендодатель не несет ответственности по возмещению Арендатору или страховщику Арендатора, выплатившему страховое возмещение, каких-либо убытков, вызванных Страховыми случаями, находящимися вне контроля Арендодателя, а также вне зависимости от причин их возникновения, если указанный риск покрывается стандартными условиями универсального имущественного страхования (независимо от того, заключен такой договор страхования или нет). Арендатор вправе требовать возмещения таких убытков только от своего страховщика.
19.ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ
19.1.Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение своих обязательств по настоящему Договору аренды в той мере, в которой такое неисполнение вызвано Обстоятельствами непреодолимой силы, и такое освобождение действует до тех пор, пока сохраняются такие обстоятельства. Под Обстоятельствами непреодолимой силы для целей настоящего Договора аренды подразумевается следующее: пожары, наводнения, штормы, землетрясения, ураганы, торнадо, засуху, иные стихийные бедствия, военные действия, террористические акты, взрывы, бомбардировки, революции, восстания, политические изменения (включая экспроприацию и национализацию), гражданские беспорядки, забастовки, локауты и/или иные чрезвычайные и непредотвратимые обстоятельства.
19.2.Сторона, ссылающаяся на Обстоятельства непреодолимой силы, незамедлительно, но в любом случае не позднее чем через 14 (четырнадцать) дней после их наступления, письменно уведомляет о них другую Сторону. Такое уведомление содержит сведения о характере Обстоятельств непреодолимой силы и, в той мере, в которой это возможно, оценку их влияния на способность ссылающейся на них Стороны исполнять свои обязательства по настоящему Договору, а также оценку предполагаемой продолжительности Обстоятельств непреодолимой силы.
19.3.Стороны исполняют все свои прочие обязательства, не подвергшиеся воздействию Обстоятельств непреодолимой силы.
19.4.Если Обстоятельства непреодолимой силы будут сохраняться в течение более чем 3 (трех) месяцев, либо возникнут достаточные основания полагать, что их продолжительность превысит 3 (три) месяца, Стороны незамедлительно начнут переговоры и согласуют такие изменения в отношении условий настоящего Договора, которые будут необходимы Сторонам для продолжения исполнения своих обязательств по настоящему Договору в условиях, максимально близких первоначально существовавшим условиям. Неисполнение обязанности по уведомлению, установленной настоящим пунктом, лишает соответствующую Сторону права ссылаться на Обстоятельства непреодолимой силы как на основание освобождения от ответственности, за исключением случая когда другая Сторона знала об их наличии и действии на первую Сторону.
СТАТЬЯ 20. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
20.1 Каждая из Сторон обязуется не разглашать, не передавать и не делать каким-либо еще способом доступным третьим лицам условия настоящего Договора аренды и сведения, содержащиеся в нем и иных документах, имеющих отношение к взаимоотношениям Сторон в рамках настоящего Договора аренды (в том числе переданных до заключения настоящего Договора аренды), без письменного согласия другой Стороны. Это ограничение не применяется в следующих случаях:
20.1.1. Стороны обязаны предоставлять текст настоящего Договора аренды или информацию,содержащуюся в нем, уполномоченным органам государственной власти в объеме, предусмотренном законом;
20.1.2. Арендодатель вправе предоставлять настоящий Договор аренды, а также сведения, содержащиеся в нем и иных документах, имеющих отношение к взаимоотношениям Сторон в рамках указанных документов, если это требуется для целей финансирования, строительства, страхования МФК, а также последующей эксплуатации и управления им;
20.1.3. Арендатор вправе предоставлять настоящий Договор аренды финансирующему
деятельность Арендатора банку и страховым компаниям, с которыми заключаются договоры страхования, при условии заключения с каждым из таких лиц соглашения о неразглашениии конфиденциальной информации.
20.2 . Арендатор несет ответственность за сохранение конфиденциальности в отношении параметров МФК, любой технической документации в отношении него, а также иных сведений в отношении параметров МФК или любой его части. Арендатор вправе предоставлять такую информацию третьим лицам, если это необходимо для исполнения условий настоящего Договора аренды, при условии, что Сторона 2 заключит с такими лицами соглашение о неразглашениии конфиденциальной информации.
20.3 . Условие о неразглашении конфиденциальной информации действует в течение сроков действия настоящего Договора аренды, а также в течение 5 (пяти) лет по окончании последнего из документов по любой причине.
СТАТЬЯ 21. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ
21.1 . Арендатор в течение 5 (пяти) Рабочих дней с даты подписания настоящего Договора аренды обязана предоставить Арендодателю следующие документы:
21.1.1. Нотариально заверенные копии следующих документов: Устав (действующая редакция) с изменениями, при их наличии; Свидетельство о постановке на учет в налоговом органе; Свидетельство о государственной регистрации юридического лица; Свидетельство о внесении в Единый государственный реестр юридических лиц записи о юридическом лице, Свидетельства о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы; Информационное письмо Госкомстата о присвоении Арендатору кодов статистики;
21.1.2. Заверенные Арендатором копии следующих документов: Решение (протокол) об избрании руководителя с определением срока его полномочий; документ, подтверждающий полномочия главного бухгалтера;
21.1.3. Выписку из Единого государственного реестра юридических лиц с датой выдачи не более пятнадцать (15) дней до даты предоставления документов;
21.1.4. Заверенные Арендатором копии следующих документов: Справка за подписью руководителя и главного бухгалтера о том, что сделка с Арендодателем не является крупной, либо Решение (Протокол) об одобрении крупной сделки, а также Справка за подписью руководителя и главного бухгалтера об отсутствии заинтересованности в совершении сделки с Арендодателем;
21.2.Настоящим Арендодатель заявляет и подтверждает, что сделка с Арендатором в рамках настоящего Договора аренды не является для Арендодателя крупной, и у Арендодателя отсутствует заинтересованность в совершении сделки с Арендатором.
СТАТЬЯ 22. УВЕДОМЛЕНИЯ
22.1 . Любое требование или уведомление, которое должно быть предъявлено, передано или вручено любой Стороне по настоящему Договору аренды, считается предъявленным, переданным или врученным надлежащим образом, если оно доставлено следующим образом:
22.1.1. Вручено лично под расписку; или
22.1.2. Направлено заказным письмом или курьерской почтой под расписку; или
22.1.3. Отправлено по факсимильной связи или электронной почте с последующим предоставлением оригинала данного требования или уведомления Стороне-получателю в течение пяти (5) Рабочих дней; или
22.1.4. Адресовано соответствующей Стороне на ее адрес, указанный в статье 29 или на другой адрес, который такая Сторона будет сообщать другой Стороне в письменной форме время от времени в соответствии с положениями настоящего Предварительного соглашения; кроме того
22.1.5. Арендодатель имеет право доставить любое требование или уведомление Арендатору в Помещение и передать данное требование или уведомление под роспись любого сотрудника Арендатора, либо любого сотрудника, работающего или осуществляющего любую деятельность в Помещении от лица и/или для Арендатора.
22.2.Уведомление, согласно п. 22.1.1 – 22.1.4 считается доставленным в случае вручения лично, заказного письма или курьерской почты под расписку - по факту доставки, или, в случае передачи сообщения по факсимильной связи, - получения положительного подтверждения факта передачи, а в случае, предусмотренном пунктом 22.1.5, при получении росписи такого сотрудника Стороны 2 в ведомости о доставке, при условии что, когда, согласно положениям настоящей статьи, датой доставки будет считаться не Рабочий день или не период времени между 9.00 и 17.00 Рабочего дня, такое уведомление будет считаться полученным в 9.00 Рабочего дня, следующего за днем доставки.
22.3.В случае если какая-либо Сторона по настоящему Договору аренды не уведомила надлежащим образом другую Сторону о смене своей контактной информации, а последняя исполнила какое-либо обязательство или направила уведомление по настоящему Договору аренды, используя данные, которые ей были сообщены ранее, такая Сторона считается исполнившей такое обязательство или направившей уведомление надлежащим образом.
СТАТЬЯ 23. ЭКЗЕМПЛЯРЫ
Настоящий Договор аренды составлен в 3 (трех) экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон и 1 (один) экземпляр – для органа государственной власти, осуществляющего государственную регистрацию настоящего Договора аренды.
СТАТЬЯ 24. ЦЕЛОСТНОСТЬ ДОГОВОРА АРЕНДЫ
24.1.Настоящий Договор аренды вместе с Приложениями к нему, составляют целостное соглашение между Сторонами, и отменяет любые предыдущие договоренности и переписку между Сторонами. В случае противоречий между условиями и положениями Договора аренды и Приложений к нему, текст Договора аренды имеет преимущественную силу.
24.2.Любые изменения или дополнения к настоящему Договору аренды являются действительными только при оформлении их в письменной форме и подписании уполномоченными представителями обеих Сторон.
24.3.Если какое-либо положение или термин настоящего Договора аренды окажутся в любой степени недействительными, то такие положение или термин будут автоматически исключены из текста настоящего Договора аренды, при этом такое исключение не повлияет на остальные положения или термины настоящего Договора аренды, и все прочие термины или положения настоящего Договора аренды будут сохранять свою действительность в объеме, разрешенном действующим законодательством.
24.4.Стороны выражают согласие с тем и подтверждают, что ни одна из них не может изменить или расторгнуть настоящий Договор аренды в случае существенного изменения обстоятельств в порядке, предусмотренном статьей 451 Гражданского кодекса Российской Федерации.
24.5.В случае принятия какого-либо законопроекта Российской Федерации до завершения процедуры Государственной Регистрации Долгосрочного договора аренды, при этом такой закон существенно меняет правовую силу сроков и условий, предусмотренных настоящим Договором аренды, Стороны проведут переговоры в духе доброй воли с целью согласовать и внести необходимые изменения в содержание настоящего Договора аренды, в зависимости от обстоятельств, таким образом, чтобы удовлетворить требования нового закона и сохранить коммерческие условия, предусмотренные настоящим Договором аренды.
СТАТЬЯ 25. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
25.1.Настоящий Договор аренды и все вопросы, возникающие в ходе его реализации или с ним связанные, регулируются и толкуются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
25.2.Все споры, вытекающие из настоящего Договора аренды, будут разрешаться Сторонами путем переговоров. В случае недостижения согласия все споры, вытекающие из настоящего Договора аренды, передаются на рассмотрение в Арбитражный суд г. Москвы.
25.3.Досудебный претензионный порядок является обязательным. Срок ответа на претензию одной Cтороны другой Cтороной составляет 1 (один) календарный месяц с момента получения претензии заказным письмом.
25.4.Ни существование каких-либо споров, разногласий или претензий, ни факт рассмотрения спора по настоящему Договору аренды в арбитражном суде не освобождают Арендодателя или Арендатора от исполнения своих обязательств по Договору аренды.
26. СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ТРЕБОВАНИЙ
26.1.Арендатор обязан за свой счет обеспечивать соблюдение действующего законодательства, применимого в отношении Помещения, его использования и осуществляемой в нем деятельности, и выполнять все законные требования и совершать все действия и формальности, которые предусмотрены в отношении Помещения и Неарендуемых площадей или их использования действующим законодательством и иными актами, изданными органами власти, должностными лицами, иными органами и лицами, наделенными в силу закона полномочиями по изданию актов, обязательных для исполнения.
26.2.Арендатор обязан воздерживаться от совершения в Помещении или МФК действий, которые могут повлечь применение к Арендодателю мер административной, имущественной или иной ответственности или возникновение у Арендодателя обязательств по уплате компенсаций, возмещений, штрафов или иных выплат в пользу Арендатора или третьих лиц. Арендатор обязан возместить Арендодателю все убытки, понесенные в связи с урегулированием претензий, предъявленных третьими лицами, а равно в связи с любыми административными и судебными процедурами, вызванными несоблюдением Арендатором положений настоящей статьи.
26.3.Арендатор обязан в течение 10 (десяти) дней (если иной срок не установлен законом и не указан Арендодателем, органом государственной власти или иным уполномоченным лицом) по получении любого требования органа государственной власти или иного уполномоченного лица о представлении документов или информации, а равно по получении претензии третьего лица, относящихся к Договору аренды, Помещению или МФК, предоставить Арендодателю копию полученного требования или претензии, а также иные документы и информацию по требованию Арендодателя. Арендатор обязан незамедлительно предпринять все действия, необходимые для надлежащего исполнения полученного требования органа государственной власти или иного уполномоченного лица.
СТАТЬЯ 27. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
27.1Арендатор разрешает Арендодателю:
27.1.1. По предварительному письменному уведомлению, поданному как минимум за двадцать четыре (24) часа, показать Помещение перспективным покупателям или залогодержателям имущественного права Арендодателя на МФК; и
27.1.2. В любое разумное время в течение последних шести (6) месяцев Срока договора, входить в Помещение, а также без помех помещать и сохранять на любых удобных частях Помещения объявления о его последующей аренде, и Арендатор не должен удалять или загораживать такие объявления,
27.1.3. А также Арендатор разрешает всем лицам, имеющим письменное разрешение Арендодателя, осматривать Помещение в любое разумное время по предварительному согласованию
27.2.Стороны согласились, что Арендодатель имеет право по своему усмотрению назначить управляющую компанию для управления МФК и наделить ее полномочиями по управлению МФК и по взаимодействию с Арендаторами и прочими пользователями и арендаторами МФК в объеме, определяемом отдельным соглашением между Арендодателем и управляющей компанией.
СТАТЬЯ 28. ПРИЛОЖЕНИЯ
Следующие Приложения являются неотъемлемой частью настоящего Договора аренды и их условия и положения являются обязательными для исполнения Сторонами:
Приложение 1 – Основные коммерческие условия аренды
Приложение 2 – Выкопировка из Кадастрового плана
Приложение 3 – Общий план территории
Приложение 4 – План этажа
Приложение 5 – План Помещения
Приложение 6 – форма Акта приема-передачи
Приложение 7 – Разделительная ведомость работ
Приложение 8 – Разграничение эксплуатационной ответственности Сторон
Приложение 9– Форма Статистического отчета
Приложение 10 – Ограничения на использование
Приложение 11 – Обслуживание, предоставляемое Арендодателем
Приложение 13 – Перечень страховых компаний, согласованных Арендодателем
Приложение 13 – форма Акта возврата Помещения
Приложение 14 – Приблизительный перечень документов, предоставляемых Арендатором в целях осуществления государственной регистрации договора аренды
Приложение 15 – Руководство по Внутренней Отделке Помещения
СТАТЬЯ 29. АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН:
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.