Договор аренды помещения на русском языке
в здании, расположенном по адресу:
______________
между
OOO "_____________"
("Арендодатель")
и
ООО «__________»
("Арендатор")
___________ года
НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР аренды помещения, расположенного в здании по адресу: ______________, подписан _________ года между:
ООО «_________» учрежденным в соответствии с законодательством Российской Федерации, зарегистрированным по адресу: __________("Арендодатель"), в лице_____ действующего на основании __________ и
____________ , учрежденным в соответствии с законодательством Российской Федерации, зарегистрированным по адресу: __________ ("Арендатор"), в лице , действующего на основании.
Арендодатель и Арендатор по отдельности именуются "Сторона", а совместно – "Стороны".
Стороны пришли к соглашению о следующем:
СТАТЬЯ 1 . ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЕ
1.1. Термины, используемые в настоящем Договоре с заглавной буквы, имеют значения, изложенные в нижеприведенном списке определений:
1.1.1. "Аванс" имеет значение, установленное Предварительным Договором Аренды.
1.1.2. "Акт Доступа" имеет значение, установленное Предварительным Договором Аренды.
1.1.3. "Акт Приемки-Передачи" означает документ, подтверждающий передачу Помещения Арендатору и подписываемый Сторонами по форме Приложения 7.
1.1.4. "Арендатор" имеет значение, указанное в преамбуле настоящего Договора.
1.1.5. "Арендаторы Здания" означает юридических и физических лиц, которым передаются в аренду или иное пользование торговые площади или временные конструкции для осуществления торговли, оказания услуг или размещения рекламы в Здании на основании заключаемых с Арендодателем договоров аренды или иного пользования Здания, его помещений или иных частей.
1.1.6. "Арендная Плата" имеет значение, указанное в пункте 3.1.
1.1.7. "Арендодатель" имеет значение, указанное в преамбуле настоящего Договора.
1.1.8. "Арендуемая Площадь" означает площадь Помещения, получаемую путем измерения Помещения в соответствии с Предварительным Договором Аренды согласно Стандарту Измерения и указанную в пункте 2 Приложения 1.
1.1.9. "Базовая Арендная Плата" означает сумму в долларах США, получаемую путем умножения Ставки Базовой Арендной Платы на Арендуемую Площадь.
1.1.10. "Дата Корректировки" имеет значение, установленное в пункте 7 c. Приложения 1.
1.1.11. "Дата Корректировки 2012" имеет значение, установленное в пункте 7 a. Приложения 1.
1.1.12. "Дата Корректировки 2013" имеет значение, установленное в пункте 7 b. Приложения 1.
1.1.13. "Дата Начала" означает Дату Регистрации Договора.
1.1.14. "Дата Окончания Срока Аренды" означает дату, указанную в пункте 14 Приложения 1.
1.1.15. "Дата Платежа" означает 25 (двадцать пятое) число календарного месяца, предшествующего месяцу за который производится оплата того или иного платежа по настоящему Договору, а если такое число является нерабочим днем, то Датой Платежа является непосредственно предшествующий этому числу Рабочий День.
1.1.16. "Дата Подписания" означает дату подписания настоящего Договора.
1.1.17. "Дата Регистрации Договора" означает дату государственной регистрации настоящего Договора.
1.1.18. "Дата Регистрации Собственности" означает дату государственной регистрации права собственности на Здание или на ту его часть, где расположено Помещение.
1.1.19. "Договор" или "Договор Долгосрочной Аренды" означает настоящий Договор.
1.1.20. "Договор Краткосрочной Аренды" означает договор аренды Помещения №____ от _________ года, заключенный между Арендодателем и Арендатором.
1.1.21. "Договоры Страхования" имеет значение, установленное пунктом 14.1.
1.1.22. "Здание" или "Торговый Центр" означает здание общей площадью _______ квадратных метров, кадастровый номер _______, находящееся на Земельном Участке и расположенное по адресу: _____________.
1.1.23. "Земельный Участок" означает земельный участок общей площадью _______, имеющий кадастровый номер _____________, расположенный по адресу __________ копия кадастровой выписки о котором / кадастрового паспорта которого приведена в Приложении 2.
1.1.24. "Инженерные Системы" означает установленные или подлежащие установке в Здании инженерные системы, сети и коммуникации, включая, но не ограничиваясь, системы холодного водоснабжения, системы водоотведения (канализации), системы электроснабжения, внутренние системы отопления, включая водяные тепловые завесы в разгрузочно-погрузочных доках, системы горячего водоснабжения, системы освещения, системы вентиляции (в том числе приточно-вытяжные) и кондиционирования воздуха, системы диспетчеризации, системы лифтов и лифтового оборудования, системы докового оборудования, системы пожарной сигнализации и обеспечения безопасности, включая системы пожаротушения, системы звукового оповещения о пожаре, системы охранной сигнализации и обеспечения безопасности, включая системы видеонаблюдения.
1.1.25. "Коммунальные Услуги" означает коммунальные услуги, которые предоставляются Арендодателем Арендатору в Помещении, состав и объем которых определяются в соответствии с Приложением 5.
1.1.26. "ЛИБОР" означает процентную ставку, выражаемую в процентах годовых, по кредитам в Долларах США на лондонском межбанковском рынке (Лондонская межбанковская ставка предложения / London Interbank Offered Rate) на срок 12 месяцев, действующую на 11 часов утра (по времени Лондона, Великобритания) 01 декабря года, непосредственно предшествующего Дате Корректировки (а если это не Рабочий День, то непосредственно следующий за ним Рабочий День), на основании данных, опубликованных на сайте http://www.liborated.com/current_libor_rates.asp или, если этот сайт заменяется или становится недоступным, на другом сайте или источнике, указанном Арендодателем.
1.1.27. "Места Общего Пользования" означают не переданные в аренду (или иное пользование) и не относящиеся к составу Служебных Помещений или Технических Помещений моллы, вестибюли, лестничные площадки, пассажирские лифты, общественные туалеты и другие части Здания, предоставленные в общее пользование арендаторам, пользователям и посетителям Здания.
1.1.28. "Надлежащее Использование" означает разрешенное использование Помещения, установленное Приложением 4.
1.1.29. "Начальная Ставка Базовой Арендной Платы" означает сумму, указанную в пункте 4 a . Приложения 1.
1.1.30. "Начальная Ставка Платы за Маркетинг" означает сумму, указанную в пункте 6 Приложения 1.
1.1.31. "Начальная Ставка Платы за Обслуживание" означает сумму, указанную в пункте 5 Приложения 1.
1.1.32. "НДС" означает налог на добавленную стоимость, установленный законодательством Российской Федерации.
1.1.33. "Необходимые Согласования" означает все предусмотренные законодательством Российской Федерации разрешения и согласования Органов Власти, необходимые для заключения и исполнения настоящего Договора.
1.1.34. "Обеспечительный Депозит" означает сумму, указанную в пункте 9 Приложения 1.
1.1.35. "Обменный Коэффициент" имеет значение, установленное в пункте 11 Приложения 1.
1.1.36. "Оборот Арендатора" означает сумму валового розничного (с применением контрольно-кассовой техники) месячного оборота Арендатора, включая оборот всех его субарендаторов, в Помещении (за вычетом НДС и денежных средств за возврат покупателями товаров, проданных в данном Помещении через кассу Арендатора).
1.1.37. "Оборудование" означает оборудование и механизмы, установленные в Здании для целей его эксплуатации и управления им, в том числе лифты, электрическое оборудование и распределительные щиты, а также оборудование для вентиляции, обогрева, охлаждения, пожарной сигнализации, тушения пожара, связи и безопасности, причем такое оборудование и механизмы могут быть предоставлены в общее пользование всем Арендаторам Здания или для исключительного пользования отдельному Арендатору Здания.
1.1.38. "Обстоятельства Непреодолимой Силы" означает пожары, наводнения, штормы, землетрясения, ураганы, торнадо, засуху, иные стихийные бедствия, военные действия, террористические акты, взрывы, бомбардировки, революции, восстания, политические изменения (включая экспроприацию и национализацию), гражданские беспорядки, забастовки, локауты и/или иные чрезвычайные и непредотвратимые обстоятельства, при условии, что нехватка финансовых средств или невозможность перечислить такие средства не являются Обстоятельствами Непреодолимой Силы.
1.1.39. "Общая Арендуемая Площадь Здания" означает измеренную Арендодателем в соответствии со Стандартном Измерения арендопригодную площадь Здания, за исключением расположенных в Здании помещений подземной автостоянки, Служебных Помещений, Технических Помещений и Мест Общего Пользования.
1.1.40. "Общие Часы Работы" означает часы, когда Торговый Центр открыт для посещений покупателями и иными посетителями в соответствии с Правилами Внутреннего Распорядка Торгового Центра.
1.1.41. "Орган Власти" означает орган государственной власти Российской Федерации, орган государственной власти субъекта Российской Федерации, органы власти муниципальных образований, иные организации, имеющие право на принятие обязательных решений для неопределенного круга лиц, а также должностные лица перечисленных органов (организаций).
1.1.42. "Официальный Обменный Курс" означает:
1.1.42.1. официальный курс обмена доллара США к рублю, установленный Центральным Банком Российской Федерации на Дату Платежа или иную применимую в соответствии с настоящим Договором дату – в случае, если такой официальный курс обмена больше или равен 24 (двадцать четыре) рубля за 1 (один) доллар США; или
1.1.42.2. 24 (двадцать четыре) рубля за 1 (один) доллар США – в случае, если официальный курс обмена доллара США к рублю, установленный Центральный Банком Российской Федерации на соответствующую дату, составит менее 24 (двадцати четырех) рублей за 1 (один) доллар США.
1.1.43. "Первый Период Аренды" означает период, начинающийся в Дату Начала и заканчивающийся в день, непосредственно предшествующий Дате Корректировки, следующей за Датой Начала.
1.1.44. "Период Аренды" означает:
1.1.44.1. Первый Период Аренды;
1.1.44.2. любой период в рамках Срока Аренды, начинающийся в Дату Корректировки и заканчивающийся в день накануне следующей Даты Корректировки.
1.1.45. "ПИБ" означает проектно-инвентаризационное бюро или другую организацию, которая надлежащим образом уполномочена на осуществление функций проектно-технической инвентаризации объектов недвижимого имущества.
1.1.46. "Плата за Коммунальные Услуги" означает сумму, равную стоимости (без НДС) Коммунальных Услуг, потребленных Арендатором в Помещении.
1.1.47. "Плата за Маркетинг" означает сумму, получаемую путем умножения Ставки Платы за Маркетинг на Арендуемую Площадь.
1.1.48. "Плата за Обслуживание" означает сумму, получаемую путем умножения Ставки Платы за Обслуживание на Арендуемую Площадь.
1.1.49. "Плата с Оборота" имеет значение, установленное пунктом 3.4.1.
1.1.50. "Подрядчик Арендатора" означает юридическое или физическое лицо, привлеченное Арендатором для выполнения Работ Арендатора.
1.1.51. "Показатель Корректировки" означает процент, указанный в пункте 12 Приложения 1.
1.1.52. "Помещение" означает нежилое помещение, описанное в пункте 1 Приложения 1 и графически обозначенное на Плане Помещения в Приложении 3.
1.1.53. "Правила Внутреннего Распорядка Торгового Центра" означает обязательные для всех Арендаторов Здания правила, утвержденные Арендодателем и/или Управляющей Компанией, включая изменения и дополнения, вносимые время от времени в такие правила Арендодателем и/или Управляющей Компанией.
1.1.54. "Предварительные Работы Арендатора" означает работы по внутренней отделке, ремонту и другие работы в отношении Помещения, проведенные Арендатором в рамках Предварительного Договора Аренды.
1.1.55. "Предварительный Договор Аренды" означает Предварительный договор аренды Помещения № _________ от _________ года, заключенный между Арендодателем и Арендатором.
1.1.56. "Прилегающая Территория" означает часть Земельного Участка, непосредственно прилегающую к Зданию и необходимую для его использования, включая подъездные пути, пешеходные дорожки, сервисные площадки.
1.1.57. "Применимая Обменная Ставка" означает сумму, получаемую путем умножения Официального Обменного Курса на Обменный Коэффициент.
1.1.58. "Процент с Оборота" означает процент, указанный в пункте 8 Приложения 1.
1.1.59. "Работы Арендатора" означает работы по внутренней отделке, ремонту и другие работы в отношении Помещения, необходимые для осуществления коммерческой деятельности Арендатора в Помещении и проводимые Арендатором в рамках настоящего Договора.
1.1.60. "Рабочий День" означает любой день, который не является выходным или праздничным днем в соответствии с законодательством Российской Федерации. Для целей определения ЛИБОР, Рабочий День означает день, который не является выходным или праздничным днем в соответствии с законодательством Российской Федерации и являющийся днем, в который банки в Лондоне, Великобритания, и в Нью-Йорке, США, открыты для осуществления обычных банковских операций.
1.1.61. "Руководство по Внутренней Отделке Помещения Арендатора" имеет значение, установленное Предварительным Договором Аренды.
1.1.62. "Скрытые Дефекты" имеет значение, установленное пунктом 6.5.2.
1.1.63. "Служебные Помещения" означает сервисные коридоры, пожарные лестницы, грузовые лифты и иные части Здания, которые определены Арендодателем в качестве служебных помещений, не переданы в аренду или возмездное пользование Арендаторам Здания и в которые доступ Арендаторам Здания предоставляется для служебных целей.
1.1.64. "Срок Аренды" имеет значение, установленное пунктом 6.1.
1.1.65. "Срок Действия" означает срок действия настоящего Договора, указанный в пункте 6.3.
1.1.66. "Ставка Базовой Арендной Платы" означает:
1.1.66.1. в отношении Первого Периода Аренды – Начальную Ставку Базовой Арендной Платы;
1.1.66.2. в отношении каждого последующего Периода Аренды:
1.1.66.2.1. если этот период начинается с Даты Корректировки 2012 – Ставку Базовой Арендной Платы 2012;
1.1.66.2.2. если этот период начинается с Даты Корректировки 2013 – ставку, определяемую согласно Формуле Однократной Корректировки;
1.1.66.2.3. если этот период начинается с любой Даты Корректировки после Даты Корректировки 2013 – ставку, определяемую согласно Формуле Стандартной Корректировки.
1.1.67. "Ставка Базовой Арендной Платы 2012" означает сумму, указанную в пункте 4 b. Приложения 1.
1.1.68. "Ставка Платы за Маркетинг" означает:
1.1.68.1. в отношении Первого Периода Аренды – Начальную Ставку Платы за Маркетинг;
1.1.68.2. в отношении каждого последующего Периода Аренды – ставку, определяемую согласно Формуле Стандартной Корректировки.
1.1.69. "Ставка Платы за Обслуживание" означает:
1.1.69.1. в отношении Первого Периода Аренды – Начальную Ставку Платы за Обслуживание;
1.1.69.2. в отношении каждого последующего Периода Аренды – ставку, определяемую согласно Формуле Стандартной Корректировки.
1.1.70. "Стандарт Измерения" означает следующие правила измерения Помещения, используемые исключительно для целей расчета Арендуемой Площади:
1.1.70.1. Если одна из стен Помещения примыкает к внешнему фасаду Здания, помещениям другого арендатора или Местам Общего Пользования, то измерение выполняется по центральной оси такой стены ("центральной осью" называется линия, проходящая внутри стены на равном расстоянии от каждой поверхности такой стены);
1.1.70.2. Если одна из стен Помещения примыкает к Служебным Помещениям, то измерение выполняется по самой дальней от Помещения точке от поверхности такой стены;
1.1.70.3. Если одна из стен Помещения примыкает к Техническим Помещениям, то измерение выполняется по самой ближней от Помещения точке поверхности такой стены;
1.1.70.4. Если Помещение не отделено стеной от Мест Общего Пользования, граница между Помещением и Местами Общего Пользования определяется по краю напольного покрытия соответствующих Мест Общего Пользования;
1.1.70.5. Не допускаются вычеты из рассчитываемой площади для колонн, внутренних стен, лестниц (в части площади каждого из этажей, на который выходит лестница) или перегородок находящихся внутри Помещения;
1.1.70.6. Если в состав Помещения входит антресоль, то к определению ее Арендуемой Площади применяются те же правила;
1.1.70.7. Арендуемая Площадь определяется без добавления или без исключения какой-либо площади, возникшей в результате Работ Арендатора либо созданной за счет Арендатора по согласованию с Арендодателем (в том числе в результате возведенных в ходе Работ Арендатора антресолей).
1.1.71. "Статистический Отчет" означает ежемесячный отчет Арендатора об Обороте Арендатора за соответствующий календарный месяц, подготавливаемый Арендатором по форме, установленной в Приложении 9, с применением для целей перевода рублевых сумм в долларовые официального курса обмена доллара США к рублю, установленного Центральным Банком Российской Федерации на дату получения Арендатором соответствующих рублевых сумм.
1.1.72. "Технические Помещения" означает помещения, предназначенные для обеспечения обслуживания и нормальной эксплуатации Здания (включая вентиляционные камеры и шахты, серверные, диспетчерские и другие помещения технического назначения), в которые не предоставляется доступ Арендаторам Здания, в том числе для служебных целей.
1.1.73. "Торговое Наименование" означает наименование, указанное в пункте 3 Приложения 1.
1.1.74. "Торговое Оборудование" означает любое имущество и оборудование, предназначенное для деятельности Арендатора в Помещении в соответствии с Надлежащим Использованием.
1.1.75. "Управляющая Компания" означает организацию, назначаемую по своему усмотрению Арендодателем для осуществления функций управления и/или эксплуатации Здания.
1.1.76. "Услуги по Эксплуатации" означают услуги, перечисленные в Приложении 6.
1.1.77. "Формула Корректировки" означает Формулу Однократной Корректировки и Формулу Стандартной Корректировки.
1.1.78. "Формула Однократной Корректировки" означает следующую формулу:
Pn+1=Pn*(1+(ЛИБОР01.12.11+ПК)/100%)*(1+(ЛИБОР01.12.12+ПК)/100%)
где:
Pn – значение исчисляемого показателя, действующее согласно Предварительному Договору Аренды, Договору Краткосрочной Аренды или Договору Долгосрочной Аренды до Даты Корректировки 2013;
Pn+1 – значение исчисляемого показателя по Предварительному Договору Аренды, Договору Краткосрочной Аренды или Договору Долгосрочной Аренды на период, начинающийся с Даты Корректировки 2013;
ЛИБОР01.12.11 – ЛИБОР, действующий на 01 декабря 2011 года (а если это не Рабочий День, то на непосредственно следующий за ним Рабочий День);
ЛИБОР01.12.12 – ЛИБОР, действующий на 01 декабря 2012 года (а если это не Рабочий День, то на непосредственно следующий за ним Рабочий День);
ПК – Показатель Корректировки.
1.1.79. "Формула Стандартной Корректировки" означает следующую формулу:
Pn+1 = Pn*(1+(ЛИБОР+ПК)/100%)
где:
Pn – значение исчисляемого показателя, действующее согласно Договору Долгосрочной Аренды до соответствующей Даты Корректировки;
Pn+1 – значение исчисляемого показателя по Договору Долгосрочной Аренды на период, начинающийся с Даты Корректировки;
ПК – Показатель Корректировки.
1.1.80. "Часы Работы Арендатора" означает промежуток времени, указанный в пункте 13 Приложения 1.
1.2. В настоящем Договоре, если только контекст не требует иного:
1.2.1. определения в единственном числе также относятся к определениям во множественном числе, и наоборот;
1.2.2. ссылки на лиц включают как физических, так и юридических лиц;
1.2.3. ссылки на пронумерованные Статьи, пункты и Приложения являются ссылками на соответствующие Статьи, пункты и Приложения настоящего Договора;
1.2.4. обязательство любой Стороны воздерживаться от какого-либо действия или бездействия включает обязательство побуждать должностных лиц, представителей и работников такой Стороны воздерживаться от такого действия или бездействия;
1.2.5. слово "день" означает календарный день;
1.2.6. слово "месяц" означает календарный месяц;
1.2.7. слово "год" означает календарный год;
1.2.8. заголовки статей, пунктов и приложений настоящего Договора приводятся исключительно для удобства и не влияют на толкование таких статей, пунктов и приложений.
СТАТЬЯ 2 . ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
2.1. В соответствии с условиями настоящего Договора Арендодатель обязуется передать Арендатору во владение и пользование Помещение, а Арендатор обязуется принять Помещение, оплачивать Арендную Плату и исполнять иные обязанности, установленные настоящим Договором.
2.2. Арендатор использует Помещение исключительно в соответствии с условиями настоящего Договора и в соответствии с Надлежащим Использованием.
2.3. В течение Срока Аренды Арендатор имеет право доступа на Прилегающую Территорию, в Места Общего Пользования, Служебные Помещения в порядке и на условиях, установленных настоящим Договором и Правилами Внутреннего Распорядка Торгового Центра.
2.4. Результаты измерения, проведенного в соответствии со Стандартом Измерения, не влияют на описание Помещения, позволяющее определенно установить объект аренды по настоящему Договору для цели пункта 3 статьи 607 Гражданского Кодекса Российской Федерации.
СТАТЬЯ 3 . АРЕНДНАЯ ПЛАТА И ПОРЯДОК ЕЕ УПЛАТЫ
3.1. В соответствии с условиями настоящего Договора Арендатор обязуется выплачивать Арендодателю плату за владение и пользование Помещением, которая складывается из следующих составных частей ("Арендная Плата"):
3.1.1. Базовая Арендная Плата;
3.1.2. Плата с Оборота;
3.1.3. Плата за Коммунальные Услуги;
3.1.4. Плата за Маркетинг, и
3.1.5. Плата за Обслуживание.
3.2. Арендная Плата начисляется и уплачивается, начиная с Даты Начала.
3.3. Устанавливается следующий порядок уплаты Базовой Арендной Платы:
3.3.1. Базовая Арендная Плата за календарный месяц определяется как одна двенадцатая от годовой Базовой Арендной Платы, действующей в Периоде Аренды, к которому относится такой месяц.
3.3.2. Базовая Арендная Плата за соответствующий календарный месяц уплачивается авансом не позднее Даты Платежа, исходя из размера Базовой Арендной Платы за оплачиваемый месяц, установленный настоящим Договором.
3.3.3. Первая уплата Базовой Арендной Платы осуществляется Арендатором в течение 3 (трех) Рабочих Дней c Даты Начала. Такой платеж осуществляется за период с Даты Начала до конца календарного месяца, в котором наступила Дата Начала.
3.3.4. В Базовую Арендную Плату не включаются любые дополнительные расходы, связанные с владением, обслуживанием и эксплуатацией Помещения и Здания, в том числе: плата за коммунальные услуги, маркетинг, техническое обслуживание, эксплуатационные расходы, управление, НДС, страхование, плата за использование Мест Общего Пользования Торгового Центра для проведения различного рода мероприятий, плата за размещение любых рекламных конструкций в Торговом Центре, плата за пользование автомобильной парковкой Торгового Центра персоналом или посетителями Арендатора.
3.4. Плата с Оборота и порядок ее уплаты:
3.4.1. Если в любом календарном месяце в течение Срока Аренды размер Оборота Арендатора, умноженного на Процент с Оборота, превышает Базовую Арендную Плату, которую Арендатор обязан выплатить Арендодателю за соответствующий месяц, сумма разницы ("Плата с Оборота") уплачивается Арендатором Арендодателю.
3.4.2. Плата с Оборота не требует каких-либо изменений или дополнений к настоящему Договору или подписания дополнительных документов Сторонами, а также каких-либо предварительных уведомлений от Арендодателя Арендатору в этих целях.
3.4.3. Плата с Оборота уплачивается в течение 15 (пятнадцати) Рабочих Дней после окончания соответствующего календарного месяца на основании Статистического Отчета.
3.4.4. Арендатор предоставляет Арендодателю Статистический Отчет в течение 10 (десяти) Рабочих Дней с момента окончания календарного месяца, за который готовится соответствующий Статистический Отчет.
3.4.5. Статистический Отчет предоставляется в бумажной форме и в электронной форме в формате excel.
3.4.6. Раз в полгода, а также в другое время при наличии сомнения в точности представленных Статистических Отчетов Арендодатель имеет право потребовать у Арендатора доступа для изучения документов, необходимых для подтверждения данных Статистических Отчетов, в том числе, ленты и чеки кассовых аппаратов, журналы кассиров-операционистов, кассовые книги, книги продаж, документы, оформляющие возврат товара покупателям, оборотно-сальдовые ведомости по 41 счету Плана счетов, и, в случае необходимости, прочие такие документы.
3.4.7. Если Арендатор не предоставляет Статистический Отчет в соответствии с указанными выше требованиями, Арендодатель вправе путем направления соответствующего требования обязать Арендатора уплатить Плату с Оборота в размере согласно расчету, произведенному Арендодателем в соответствии с одной из следующих методик, выбираемой Арендодателем:
3.4.7.1. использовать для расчета Платы с Оборота оборот Арендатора в любом из шести месяцев, предшествующих оплачиваемому месяцу; или
3.4.7.2. установить Плату с Оборота на соответствующий месяц, равной 50 (пятидесяти) процентам Базовой Арендной Платы за тот же месяц.
3.5. Плата за Коммунальные Услуги и порядок ее уплаты.
3.5.1. В течение Срока Аренды Арендатор обязуется выплачивать Арендодателю Плату за Коммунальные Услуги.
3.5.2. Размер Платы за Коммунальные Услуги рассчитывается следующим образом:
3.5.2.1. если в Помещении установлены счетчики, сумма Платы за Коммунальные Услуги рассчитывается на основе фактического измеренного потребления;
3.5.2.2. если в Помещении не установлены счетчики, Плата за Коммунальные Услуги рассчитывается как часть стоимости Коммунальных Услуг, потребленных на Общей Арендуемой Площади Здания, пропорциональная соотношению Арендуемой Площади к Общей Арендуемой Площади Здания. Коммунальные Услуги, потребленные на Общей Арендуемой Площади Здания, рассчитываются Арендодателем как все Коммунальные Услуги, потребленные в Здании, за вычетом Коммунальных Услугах, потребление которых рассчитано Арендодателем для Мест Общего Пользования, Технических Помещений, Служебных Помещений и любых иных помещений в Здании, не относимых Арендодателем к Общей Арендуемой Площади Здания.
3.5.3. Плата за Коммунальные Услуги уплачивается авансом ежемесячно не позднее Даты Платежа в размере, определенном Арендодателем, согласно предварительному расчету Арендодателя о потреблении Арендатором Коммунальных Услуг в предстоящем месяце.
3.5.4. Первая оплата Платы за Коммунальные Услуги, причитающейся по настоящему Договору, должна быть произведена в течение 3 (трех) Рабочих Дней с Даты Начала и охватывает период с Даты Начала до конца календарного месяца, в котором имела место Дата Начала. Размер первой оплаты Платы за Коммунальные Услуги определяется Арендодателем.
3.5.5. В течение 10 (десяти) Рабочих Дней после окончания каждого месяца Арендодатель предоставляет Арендатору расчет Платы за Коммунальные Услуги, фактически потребленные Арендатором за прошедший месяц.
3.5.6. Одновременно с предоставлением фактического расчета Арендодатель осуществляет зачет суммы, подлежащей возврату в счет будущих платежей, или выставляет Арендатору счет на сумму, подлежащую дополнительной оплате Арендатором за такой прошедший месяц.
3.6. Устанавливается следующий порядок уплаты Платы за Маркетинг:
3.6.1. Плата за Маркетинг за календарный месяц определяется как одна двенадцатая от годовой Платы за Маркетинг, действующей в Периоде Аренды, к которому относится такой месяц.
3.6.2. Плата за Маркетинг за соответствующий календарный месяц уплачивается авансом не позднее Даты Платежа, исходя из размера Платы за Маркетинг за оплачиваемый месяц, установленный настоящим Договором.
3.6.3. Первый платеж Платы за Маркетинг осуществляется Арендатором в течение 3 (трех) Рабочих Дней c Даты Начала. Такой платеж осуществляется за период с Даты Начала до конца календарного месяца, в котором наступила Дата Начала.
3.7. Устанавливается следующий порядок уплаты Платы за Обслуживание.
3.7.1. Плата за Обслуживание за любой календарный месяц определяется как одна двенадцатая от годовой Платы за Обслуживание, действующей в Периоде Аренды, к которому относится такой месяц.
3.7.2. Плата за Обслуживание за соответствующий календарный месяц уплачивается авансом не позднее Даты Платежа, исходя из размера Платы за Обслуживание за оплачиваемый месяц, установленный настоящим Договором.
3.7.3. Первый платеж Платы за Обслуживание осуществляется Арендатором в течение 3 (трех) Рабочих Дней c Даты Начала. Такой платеж осуществляется за период с Даты Начала до конца календарного месяца, в котором наступила Дата Начала.
3.8. Никакие возможные расхождения между площадью Помещения, определенной согласно Стандарту Измерения, и данными, полученными в результате измерения Здания или Помещения органами ПИБ по завершении строительства Здания или в какой-либо другой момент, не приведут ни к какому изменению суммы Арендной Платы, причитающейся с Арендатора, которая основывается на Арендуемой Площади.
3.9. Стороны настоящим подтверждают и соглашаются, что:
3.9.1. Арендная Плата установлена отдельно в отношении каждого Периода Аренды и является определимой на основании правил расчета Базовой Арендной Платы, Платы с Оборота, Платы за Коммунальные Услуги, Платы за Маркетинг и Платы за Обслуживание;
3.9.2. Базовая Арендная Плата, Плата за Маркетинг и Плата за Обслуживание определяются для каждого Периода Аренды, за исключением Первого Периода Аренды, с использованием Формулы Корректировки.
3.10. Не позднее 15 декабря в каждом Периоде Аренды Арендодатель направляет Арендатору размер Ставки Базовой Арендной Платы, Ставки Платы за Маркетинг и Ставки Платы за Обслуживание в отношении следующего Периода Аренды. Такое направление осуществляется исключительно в информационных целях, направление или ненаправление подобной информации Арендодателем не заменяет и не освобождает Арендатора от обязанности самостоятельно осуществлять расчет размера Ставки Базовой Арендной Платы, Ставки Платы за Маркетинг и Ставки Платы за Обслуживание на предстоящий Период Аренды, а также своевременно и в полном объеме осуществлять оплату Арендной Платы и всех ее частей в строгом соответствии с условиями настоящего Договора.
СТАТЬЯ 4 . ПОРЯДОК ОПЛАТЫ И ЗАЧЕТ РАНЕЕ УПЛАЧЕННЫХ СУММ
4.1. Оплата осуществляется в сроки, установленные настоящим Договором. Если настоящим Договором не установлен конкретный срок для осуществления оплаты Арендатором, то она должна быть произведена в течение 7 (семи) Рабочих Дней с даты получения соответствующего счета.
4.2. Оплата считается осуществленной надлежащим образом в установленный срок, если:
4.2.1. не позднее первого Рабочего Дня после истечения срока оплаты сумма денежных средств, подлежащая оплате, в полном объеме зачислена на расчетный счет Арендодателя; или
4.2.2. если не позднее последнего Рабочего Дня срока оплаты денежные средства в полном объеме списаны с корреспондентского счета обслуживающего банка Арендатора для осуществления оплаты в соответствии с условиями настоящего Договора.
4.3. Все суммы, предусмотренные настоящим Договором, уплачиваются в российских рублях в соответствии с Применимой Обменной Ставкой, рассчитываемой на дату осуществления оплаты.
4.4. Оплата осуществляется на расчетный счет Арендодателя, указанный в настоящем Договоре или на иной счет, указанный Арендодателем в соответствии с настоящим Договором.
4.5. Арендатор не имеет права производить какие-либо вычеты или осуществлять зачет каких-либо требований в счет платежей по настоящему Договору.
4.6. Несмотря на любое указание в платежном поручении или ином платежном документе об обратном Арендодатель имеет право зачесть любую сумму, полученную им от Арендатора по настоящему Договору или по любому иному основанию, в отношении любой из следующих сумм по своему выбору:
4.6.1. суммы убытков, пеней, штрафов и иных мер ответственности по настоящему Договору;
4.6.2. любой части Арендной Платы, не уплаченной ранее или подлежащей уплате на дату получения Арендодателем соответствующих денежных средств; или
4.6.3. Обеспечительного Депозита.
4.7. Если иное прямо не предусмотрено настоящим Договором, любые суммы, указанные в настоящем Договоре, не включают НДС и иные налоги и сборы, подлежащие оплате плательщиком сверх цены и иных возможных платежей по договорам в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации. НДС и любые такие налоги и сборы подлежат уплате дополнительно одновременно с осуществлением соответствующей оплаты по настоящему Договору.
4.8. В течение 20 (двадцати) дней после Даты Регистрации Договора Стороны проводят сверку фактически осуществленных Арендатором платежей по Договору Краткосрочной Аренды с определением отдельно сумм Базовой Арендной Платы, Платы с Оборота, Платы за Обслуживание, Платы за Коммунальные Услуги, Платы за Маркетинг, полученных Арендодателем от Арендатора в отношении периода после Даты Начала. При наличии таких сумм они зачитываются в счет соответственно Базовой Арендной Платы, Платы с Оборота, Платы за Обслуживание, Платы за Коммунальные Услуги, Платы за Маркетинг по настоящему Договору за период с Даты Начала до окончания месяца, в котором имеет место Дата Начала, и такой зачет считается осуществленным в последний Рабочий День срока, когда подлежат уплате Базовая Арендная Платы, Плата с Оборота, Плата за Обслуживание, Плата за Коммунальные Услуги и Плата за Маркетинг за период с Даты Начала до окончания месяца, в котором имеет место Дата Начала.
4.9. Сумма Аванса, в части, не зачтенной Арендодателем в соответствии с Договором Краткосрочной Аренды, зачитывается в счет уплаты Базовой Арендной Платы по настоящему Договору.
4.10. Сумма Обеспечительного Депозита, уплаченная по Договору Краткосрочной Аренды, в части, не зачтенной Арендодателем в соответствии с Договором Краткосрочной Аренды, зачитывается в счет уплаты Обеспечительного Депозита по настоящему Договору.
4.11. Все иные суммы, выплаченные Арендатором согласно Договору Краткосрочной Аренды и не засчитанные Арендодателем в счет платежей, причитающихся от Арендатора согласно настоящему Договору, подлежат по усмотрению Арендодателя:
4.11.1. зачету в счет оплаты по настоящему Договору; или
4.11.2. возврату Арендатору.
4.12. Не позднее 28 февраля каждого года в течение Срока Аренды, а также в другое время по требованию Арендодателя Стороны осуществляют сверку расчетов по настоящему Договору.
СТАТЬЯ 5 . ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
5.1. Арендатор обязуется выплатить Арендодателю Обеспечительный Депозит в соответствии с положениями настоящей Статьи.
5.2. Не позднее 10 (десяти) Рабочих Дней после Даты Регистрации Договора, а также не позднее каждой Даты Корректировки Арендатор обязан перечислить Арендодателю такую сумму, чтобы сумма Обеспечительного Депозита соответствовала размеру Обеспечительного Депозита, предусмотренного настоящим Договором на Дату Начала или соответствующую Дату Корректировки. Платеж, предусмотренный настоящим пунктом, осуществляется Арендатором самостоятельно в установленный срок вне зависимости от получения каких-либо уведомлений или счетов от Арендодателя.
5.3. В случае, если:
5.3.1. Арендатор задерживает какой-либо из платежей по настоящему Договору; либо
5.3.2. действием или бездействием Арендатора или лиц, за которых он отвечает, причинены повреждения Помещению, Зданию, Оборудованию, Инженерным Системам, Прилегающей Территории, имуществу Арендодателя; либо
5.3.3. Арендатор иным образом причинит Арендодателю убытки, либо
Арендодатель вправе по своему усмотрению зачесть в счет уплаты соответствующих сумм или убытков Обеспечительный Депозит полностью или частично с уведомлением Арендатора о таком зачете, с приложением к такому уведомлению, если применимо, расчета суммы мер ответственности или возмещения убытков и, если применимо, документов, на основании которых произведен такой расчет.
5.4. В случае, если какая-либо часть Обеспечительного Депозита или Обеспечительный Депозит полностью зачтены Арендодателем, то Арендатор обязан в течение 7 (семи) Рабочих Дней с даты получения уведомления о таком зачете, произведенном Арендодателем, перечислить Арендодателю такую сумму, чтобы Обеспечительный Депозит, находящийся в распоряжении Арендодателя соответствовал размеру, установленному настоящим Договором.
5.5. Сумма Обеспечительного Депозита, уплаченная по настоящему Договору, в части, не зачтенной Арендодателем в соответствии с настоящим Договором, по усмотрению Арендодателя возвращается Арендатору либо зачитывается в счет оплаты по настоящему Договору.
5.6. В случае, если настоящий Договор прекращен по cоглашению Сторон до Даты Окончания Срока Аренды, Арендодатель в течение 20 (двадцати) Рабочих Дней после прекращения настоящего Договора возвращает Арендатору Обеспечительный Депозит, за вычетом зачетов и удержаний, которые вправе произвести Арендодатель в соответствии с условиями настоящего Договора.
СТАТЬЯ 6 . СРОК АРЕНДЫ И ПЕРЕДАЧА ПОМЕЩЕНИЯ
6.1. Срок аренды согласно настоящему Договору составляет период времени, начинающийся в Дату Начала и заканчивающийся в Дату Окончания Срока Аренды, включая эту дату ("Срок Аренды").
6.2. Стороны соглашаются с тем, что Акт Приемки-Передачи Помещения, подписанный Сторонами при передаче Помещения в соответствии с Договором Краткосрочной Аренды, а при его отсутствии – Акт Доступа, подписанный Сторонами при предоставлении доступа в Помещение в соответствии с Предварительным Договором Аренды, является документом, подтверждающим передачу Арендодателем и приемку Арендатором Помещения по настоящему Договору.
6.3. Настоящий Договор вступает в силу с Даты Начала и остаётся в силе до исполнения Сторонами своих обязательств в полном объеме ("Срок Действия").
6.4. Арендатор не имеет преимущественного права по истечении Срока Аренды на заключение настоящего Договора на новый срок.
6.5. Если по каким-либо причинам по окончании Срока Аренды в отсутствие возражений Арендатор продолжает пользоваться Помещением, то настоящий Договор считается возобновленным на условиях, действовавших на момент окончания Срока Аренды, на неопределенный срок и Арендодатель вправе в любой момент отказаться от Договора путем направления Арендатору уведомления о прекращении Договора не позднее, чем за 30 (тридцать) дней.
6.6. В связи с тем, что Арендатору было предоставлено право доступа в Помещение для выполнения Предварительных Работ Арендатора, а также в связи с тем, что Арендатор имел доступ и контроль за Помещением в соответствии с Предварительным Договором Аренды и Договором Краткосрочной Аренды, Арендатор не вправе предъявлять претензии, связанные с качеством Помещения, за исключением:
6.6.1. зафиксированных в Акте Доступа и не устраненных Арендодателем; либо
6.6.2. связанных с недостатками Помещения, которые не были заранее известны Арендатору и не могли быть обнаружены Арендатором до Даты Начала ("Скрытые Дефекты").
СТАТЬЯ 7 . ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ АРЕНДОДАТЕЛЯ
7.1. Арендодатель гарантирует, что:
7.1.1. имеет все права и полномочия на заключение настоящего Договора; получение какого-либо согласования или разрешения третьих лиц не требуется или такое согласование получено;
7.1.2. на Дату Подписания Помещение не является предметом судебных разбирательств или споров.
7.2. Арендодатель в соответствии с условиями настоящего Договора передает Помещение Арендатору для пользования в соответствии Надлежащим Использованием и исполняет иные обязательства, предусмотренные положениями настоящего Договора.
7.3. Арендодатель не препятствует пользованию Помещением и обеспечивает содержание Здания и управление им.
7.4. Арендодатель осуществляет действия, направленные на снабжение Здания, Помещения и Мест Общего Пользования Коммунальными Услугами в объеме, необходимом и достаточном для эксплуатации Помещения в целях Надлежащего Использования. Арендодатель также обеспечивает соответствие температуры и влажности, системы общей циркуляционной вентиляции и системы пожарной безопасности (в отношении Здания и Мест Общего пользования) требуемым стандартам.
7.5. Арендодатель обеспечивает оказание в Здании Услуг по Эксплуатации.
7.6. Арендодатель принимает меры для обеспечения безопасности Здания, соразмерные обычным мерам по обеспечению безопасности в зданиях аналогичного типа. Для целей обеспечения безопасности в Здании Арендодатель имеет право ввести правила безопасности, имеющие обязательную силу для Арендатора, которые могут быть включены в Правила Внутреннего Распорядка Торгового Центра.
7.7. Арендодатель имеет право в любое время в течение Срока Аренды, возводить любые дополнительные здания на Земельном Участке и строительные леса, изменять название Торгового Центра, менять границы Мест Общего Пользования, устанавливать по своему усмотрению вывески, щиты, панели, объекты, скульптуры, изменять стены фасада и форму Торгового Центра, исходя из концепции Арендодателя, при условии, что указанные изменения не повлияют существенным, отрицательным для Арендатора образом на потоки посетителей в Торговом Центре, а также не приведут к возникновению препятствий в осуществлении Арендатором деятельности в рамках Надлежащего Использования в Помещении.
7.8. Арендодатель имеет право безвозмездно, без какого-либо дополнительного разрешения от Арендатора, использовать Торговое Наименование или/и его товарный знак (знак обслуживания):
7.8.1. в навигационных вывесках и других направляющих материалах единообразного дизайна внутри Торгового Центра;
7.8.2. материалах рекламного характера, относящихся к Торговому Центру.
7.9. Арендодатель имеет право выбора одной или нескольких организаций в качестве Управляющей Компании либо оставления за собой подобной функции.
7.10. Арендодатель имеет право, предварительно письменно уведомив Арендатора (либо его полномочного представителя) не менее чем за 2 (два) Рабочих Дня, входить в Помещение с целью осуществления контроля за его состоянием, а также контроля за соблюдением Арендатором условий настоящего Договора и Правил Внутреннего Распорядка Торгового Центра. Положения настоящего пункта не лишают представителей Арендодателя права в неограниченном объеме без предварительного уведомления посещать часть Помещения, открытого для всех посетителей Торгового Центра, в Часы Работы Арендатора.
7.11. Арендодатель имеет право без предварительного уведомления Арендатора входить в Помещение в случае чрезвычайных обстоятельств, включая, среди прочего: пожар, затопление, сбой в работе или поломку Инженерных Систем либо совершение незаконных действий с тем, чтобы предотвратить или ликвидировать такие чрезвычайные ситуации или их последствия.
7.12. Арендодатель вправе в одностороннем порядке вносить изменения в Правила Внутреннего Распорядка Торгового Центра. Такие изменения и/или дополнения вступают в силу в течение 7 (семи) дней с даты подписания приказа о таких изменениях. При этом Арендодатель в течение 5 (пяти) дней с даты подписания приказа уведомляет Арендатора об указанных изменениях и/или дополнениях либо в порядке, установленном настоящим Договором, либо путем размещения соответствующих изменений и/или дополнений на общедоступном для Арендаторов Здания стенде внутри Здания. Арендатор обязан соблюдать такие Правила с внесенными в них изменениями. В случае противоречия настоящего Договора и Правил Внутреннего Распорядка Торгового Центра, преимущественную силу имеют положения настоящего Договора.
7.13. Подписанием настоящего Договора Арендатор подтверждает, что он ознакомлен с Правилами Внутреннего Распорядка Торгового Центра.
СТАТЬЯ 8 . ПРАВА И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА АРЕНДАТОРА
8.1. В случае выполнения всех обязательств по настоящему Договору Арендатор вправе беспрепятственно занимать и использовать Помещение, а также осуществлять все иные права Арендатора по настоящему Договору в течение Срока Аренды без какого-либо вмешательства или препятствий со стороны Арендодателя, если иное не предусмотрено настоящим Договором.
8.2. В случаях, предусмотренных настоящим Договором, Арендатор обязуется принять Помещение по Акту Приемки-Передачи в соответствии с условиями настоящего Договора.
8.3. Арендатор гарантирует, что он имеет все права и полномочия на заключение настоящего Договора без необходимости в получении каких-либо согласий или разрешений, а если такие согласования или разрешения требуются, что к моменту подписания настоящего Договора они надлежащим образом получены.
8.4. До подписания настоящего Договора, а также в любой момент времени в течение Срока Аренды, не позднее 7 (семи) Рабочих Дней с момента получения соответствующего запроса от Арендодателя Арендатор обязуется предоставить Арендодателю заверенные копии запрошенных им документов, подтверждающих существование Арендатора в качестве юридического лица (если применимо) и полномочия лица, подписывающего настоящий Договор, включая, но не ограничиваясь: (i) учредительные документы; (ii) свидетельства о государственной регистрации Арендатора в качестве юридического лица и о постановке Арендатора на налоговый учет; (iii) информационное письмо об учете Арендатора в ЕГРПО; (iv) выписку из протокола о назначении единоличного исполнительного органа Арендатора или иные документы, подтверждающие полномочия лица, подписывающего Договор от имени Арендатора; (v) выписку из Единого государственного реестра юридических лиц в отношении Арендатора, полученную не ранее 5 (пяти) Рабочих Дней с момента получения запроса Арендодателя, а также Арендатор обязуется предоставить в вышеуказанный срок документы, подтверждающие право Арендатора на использование Торгового Наименования и соответствующего ему товарного знака (знака обслуживания).
8.5. Арендатор настоящим подтверждает и соглашается, что Арендодатель стремится создать и поддерживать репутацию Торгового Центра как торгового центра высшего класса, привлекающего требовательных клиентов. Арендатор настоящим обязуется оказывать содействие Арендодателю и сотрудничать с ним в поддержании высоких стандартов в отношении внешнего и внутреннего вида Помещения, а также качества обслуживания посетителей при осуществлении коммерческой деятельности в Помещении. На протяжении всего Срока Аренды Арендатор обязуется содержать Помещение в состоянии, соответствующем высоким стандартам Торгового Центра, а также осуществлять коммерческую деятельность в соответствии с Правилами Внутреннего Распорядка Торгового Центра.
8.6. Арендатор незамедлительно сообщает Арендодателю о любых официальных уведомлениях или обязательных распоряжениях в отношении Помещения, полученных от каких-либо Органов Власти, и не предпринимает каких-либо действий в связи с такими уведомлениями или указаниями без согласования с Арендодателем, за исключением случаев, когда в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации Арендатор обязан совершать предписанные действия в определенный срок, такой срок наступил и указаний от Арендодателя не получено.
8.7. Арендатор обязан оказывать все возможное содействие Арендодателю по устранению последствий аварий, пожаров, затоплений, взрывов и других чрезвычайных событий.
СТАТЬЯ 9 . ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОМЕЩЕНИЯ
9.1. Арендатор осуществляет владение и пользование Помещением:
9.1.1. строго в соответствии с Надлежащим Использованием;
9.1.2. соблюдая действующее законодательство Российской Федерации, настоящий Договор и Правила Внутреннего Распорядка Торгового Центра;
9.1.3. не создавая угрозы возникновения опасности, причинения неудобства или убытков Арендодателю, другим Арендаторам Здания или третьим лицам.
9.2. Арендатор обязуется на протяжении всего Срока Аренды:
9.2.1. использовать Помещение в полном объеме для целей Надлежащего Использования, в частности для розничной торговли или оказания услуг, для хранения товаров в ограниченном объеме с целью ведения коммерческой деятельности в Помещении, а также для административных целей в ограниченном объеме для обеспечения Надлежащего Использования;
9.2.2. не менять концепцию бизнеса Арендатора, согласованную в Приложении 4, без предварительного письменного одобрения Арендодателя;
9.2.3. осуществлять Надлежащее Использование Помещения в соответствии с лучшими стандартами в отношении аналогичных предприятий в Европе, России и Санкт-Петербурге, включая обеспечение сопоставимого ассортимента и качества товаров и поддержание сопоставимых комфортных условий для покупателей (посетителей);
9.2.4. обеспечивать освещенность Помещения (в соответствии с Надлежащим Использованием) и входа в Помещение, а также вывесок Арендатора в Общие Часы Работы и в Часы Работы Арендатора;
9.2.5. осуществлять продажи (оказание услуг) в Помещении в Часы Работы Арендатора;
9.2.6. содержать Помещение, Торговое Оборудование, вывески, витрину, товары и иное имущество, находящееся в Помещении, в порядке и безопасном состоянии в соответствии с санитарными и гигиеническими нормами, применимыми к Торговому Центру в целом и к Надлежащему Использованию Помещения;
9.2.7. не допускать распространения за пределы Помещения каких-либо запахов, испарений, вибраций, воды, отходов, мусора и иных аналогичных элементов, несовместимых с назначением Торгового Центра;
9.2.8. не допускать попадания в Помещение или хранение в Помещении каких-либо радиоактивных материалов, горючих веществ, химических реактивов, взрывчатых веществ, огнестрельного, травматического и иных видов оружия, а также иных предметов или материалов, считающихся опасными для жизни, здоровья или окружающей среды;
9.2.9. соблюдать правила и ограничения в отношении Здания, в том числе Мест Общего Пользования, Служебных Помещений и Прилегающей Территории, изложенные в Правилах Внутреннего Распорядка Торгового Центра;
9.2.10. обеспечивать в Помещении и в отношении всего находящегося в Помещении имущества, Торгового Оборудования, Инженерных Систем противопожарную безопасность в соответствии с противопожарными нормами, применимыми в соответствии с Надлежащим Использованием Помещения.
9.3. Арендатор осуществляет погрузку и разгрузку только на специально отведенных для этого погрузочных площадках, указанных Арендодателем.
9.4. Арендатору не разрешается осуществлять какие-либо изменения в отношении внешнего вида Помещения, одобренного Арендодателем до выполнения Работ Арендатора в Помещении, без предварительного письменного согласия Арендодателя.
9.5. Внутренняя планировка Помещения, включая расположение перегородок, полок, стендов, холодильников и кассовых аппаратов, должна соответствовать требованиям законодательства, включая установленные санитарные правила, правила пожарной безопасности и правила техники безопасности. Арендатор получает от Арендодателя предварительное письменное согласование на изменение внутренней планировки или существенное изменение дизайна интерьера Помещения.
9.6. Любая рекламная деятельность Арендатора в Торговом Центре за пределами Помещения или на Прилегающей Территории должна осуществляться по предварительному согласованию с Арендодателем и на основании отдельного договора о размещении рекламы и проведении рекламных мероприятий в Торговом Центре и Прилегающей Территории между Арендатором и Арендодателем (или лицом, уполномоченным Арендодателем). Арендатор внутри Помещения вправе самостоятельно осуществлять рекламу своего Торгового Наименования и своей деятельности в Помещении, если такая рекламная деятельность соответствует требованиям законодательства Российской Федерации, настоящему Договору, Правилам Внутреннего Распорядка Торгового Центра и не нарушает прав и законных интересов третьих лиц.
9.7. Все расходы, связанные с производством и установкой любых рекламных конструкций Арендатора, в том числе и расходы по уплате государственной пошлины, несет Арендатор.
9.8. Арендатор получает письменное одобрение Арендодателя или лица, уполномоченного Арендодателем, касательно размера, местонахождения и внешнего вида любых рекламных конструкций Арендатора и соблюдает обоснованные требования Арендодателя в отношении соответствия рекламных конструкций Арендатора стандартам концепции рекламоносителей Торгового Центра.
9.9. В течение Срока Аренды Арендатор обязуется проводить рекламные кампании в отношении деятельности Арендатора в Помещении.
9.10. Арендатор обязуется разместить вывеску с Торговым Наименованием Арендатора на витрине Помещения со стороны Мест Общего Пользования в соответствии со стандартом таких вывесок, описанным в Руководстве по Внутренней Отделке Помещений Арендатора.
9.11. Расходы, связанные с производством и размещением навигационных вывесок и других направляющих материалов единообразного дизайна внутри Торгового Центра, включающих Торговое Наименование Арендатора и описание его деятельности, несёт Арендодатель.
9.12. В течение всего Срока Аренды Арендатор обязуется заключить и поддерживать в силе договор с одним или несколькими операторами телекоммуникационных услуг, рекомендованных Арендодателем в отношении оказания телекоммуникационных услуг в Помещении. Стоимость выделения телефонных номеров и установки необходимого телекоммуникационного оборудования, абонентская плата и стоимость местных, междугородних и международных телефонных разговоров и прочих телекоммуникационных услуг оплачиваются Арендатором непосредственно данному оператору.
9.13. Арендатор обязуется соблюдать установленные нормы и правила, относящиеся к использованию Помещения согласно его Надлежащему Использованию, включая правила технической и пожарной безопасности (в том числе нормы по обеспечению безопасности обслуживающего персонала, покупателей и посетителей), санитарные, гигиенические и природоохранные нормы и правила общественного порядка. Арендатор соблюдает Правила Внутреннего Распорядка Торгового Центра и обеспечивает положение, при котором его должностные лица, представители, работники и поставщики соблюдают Правила Внутреннего Распорядка Торгового Центра и обязательные к применению требования Органов Власти.
9.14. Арендатор надлежащим образом получает и продлевает действие Необходимых Согласований, требующихся для эксплуатации Помещения для целей его Надлежащего Использования.
СТАТЬЯ 10 . ДОСТУП АРЕНДОДАТЕЛЯ В ПОМЕЩЕНИЕ
10.1. Арендодатель имеет право доступа в Помещение:
10.1.1. для выполнения ремонтных, технических или инженерных работ, связанных с поддержанием Здания в рабочем состоянии или с ремонтом для целей устранения неисправностей в Здании или его части, в Местах Общего Пользования, Служебных Помещениях, Технических Помещениях в Оборудовании или Инженерных Системах, в том числе для целей устранения разрушений или иного ущерба, причиненного Зданию, какой-либо его части, Местам Общего Пользования, Служебным Помещениям, Техническим Помещениям, Оборудованию или Инженерным Системам;
10.1.2. для установки, обследования, ремонта, модернизации, чистки, технического обслуживания или подключения любых Инженерных Систем или Оборудования;
10.1.3. выполнения профилактического ремонта;
10.1.4. исполнения иных обязательств Арендодателя в отношении обслуживания Здания, Мест Общего Пользования, Служебных Помещений, Технических Помещений, Оборудования и Инженерных Систем;
10.1.5. в иных случаях, установленных действующим законодательством или настоящим Договором.
10.2. Право доступа в Помещение подразумевает:
10.2.1. доступ в Помещение представителей Арендодателя и/или лиц, уполномоченных Арендодателем, включая Управляющую Компанию, или сопровождающих Арендодателя;
10.2.2. присутствие в Помещении в течение срока, необходимого для достижения цели посещения;
10.2.3. использование и применение инструментов и материалов и осуществление работ или иных действий, требующихся для достижения цели такого доступа.
10.3. Арендатор передает Арендодателю комплект ключей от Помещения, которые могут использоваться Арендодателем для входа в Помещение и во внутренние помещения внутри него при чрезвычайных ситуациях. Правила доступа в таких случаях устанавливаются более подробно в Правилах Внутреннего Распорядка Торгового Центра.
10.4. В случае необходимости выполнения запланированных работ Арендодатель направляет в адрес Арендатора уведомление о времени посещения за 2 (два) дня. В случае необходимости в выполнении экстренных работ Арендодатель уведомит Арендатора о времени посещения, как только Арендодателю станет известно о необходимости в таком посещении.
10.5. При этом, в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств, требующих немедленного вмешательства Арендодателя, последний имеет право беспрепятственного доступа в Помещение без направления в адрес Арендатора уведомления.
10.6. Арендодатель выполняет необходимые работы или обеспечивает выполнение таких работ в Помещении не в Общие Часы Работы, за исключением экстренных ситуаций, требующих проведения таких работ.
10.7. Арендодатель также имеет право доступа в целях демонстрации Помещения потенциальным покупателям в течение всего Срока Аренды, в каждом случае при условии предоставления Арендатору уведомления о времени посещения за 2 (два) дня до него.
СТАТЬЯ 11 . СОДЕРЖАНИЕ ЗДАНИЯ И ПОМЕЩЕНИЯ
11.1. Обязательства Арендодателя:
11.1.1. Арендодатель содержит Здание в надлежащем виде и осуществляет текущий ремонт, а также, по мере необходимости, капитальный ремонт конструктивных элементов Здания, его крыши, фундамента, подвала, фасада, Мест Общего Пользования, Служебных Помещений, Технических Помещений, Инженерных Систем, Оборудования, мест парковки и Прилегающей Территории.
11.1.2. Арендодатель имеет право без согласия Арендатора производить любые работы по изменению, а также работы по ремонту или реконструкции, которые требуются для поддержания Здания и Прилегающей Территории в надлежащем состоянии или их модернизации, для устранения или во избежание ущерба или разрушения Здания и Прилегающей Территории или для приведения их в соответствие нормам, согласующимся с их назначением или характеристиками. Арендодатель имеет право изменять, обновлять или заменять любое Оборудование или Инженерные Системы, а также вносить изменения в планировку, отделку или дизайн интерьера Здания и Прилегающей Территории по своему усмотрению.
11.1.3. В случае нарушения Арендатором предусмотренных настоящим Договором обязательств в отношении содержания Помещения, Арендодатель имеет право направить письменное уведомление Арендатору о таком конкретном нарушении. Если Арендатор не начнет устранять такое нарушение в течение 3 (трех) дней после получения такого уведомления или не исправит такое нарушение в течение 10 (десяти) дней после получения такого уведомления, Арендодатель может сам выполнить соответствующие работы в Помещении по своему усмотрению. Арендатор возмещает Арендодателю расходы, понесенные для устранения такого нарушения.
11.1.4. Осуществляя обязательства по содержанию Здания, Арендодатель обязан свести к минимуму неудобства, причиняемые выполнением работ в Здании, и принять меры предосторожности для предотвращения повреждения Помещения и имущества Арендатора.
11.1.5. При возникновении необходимости в выполнении капитального ремонта Помещения или непосредственно прилегающих к нему частей Здания Арендодатель согласовывает с Арендатором сроки производства указанного ремонта во избежание приостановок коммерческой деятельности Арендатора или сведения их к минимуму. Если выполнение такого капитального ремонта без полной приостановки коммерческой деятельности Арендатора окажется невозможным, Арендатор будет освобожден от уплаты Арендной Платы на срок полной приостановки коммерческой деятельности в Торговом Центре. Если Арендатор будет продолжать свою коммерческую деятельность в ходе капитального ремонта (включая деятельность с перерывами в течение дня или на сокращенных площадях в Помещении), Базовая Арендная Плата подлежит оплате в размере, пропорциональном отношению Арендуемой Площади, которая могла быть использована Арендатором для осуществления коммерческой деятельности, ко всей Арендуемой Площади Помещения.
11.1.6. В случае, если Арендатор вынужден полностью прекратить коммерческую деятельность в Помещении, на период, превышающий 1 (один) Рабочий День, в связи с повреждением Помещения или невозможностью доступа в Помещение, если это вызвано действиями или бездействием Арендодателя, его представителей или работников, и если такое прекращение торговой деятельности является неизбежным, Арендодатель освобождает Арендатора от Арендной Платы за период, в течение которого коммерческая деятельность Арендатора в Помещении полностью невозможна.
11.1.7. Арендодатель оказывает услуги по управлению Зданием и его содержанию.
11.1.8. Арендодатель не отвечает за перерыв в предоставлении Коммунальных Услуг по причинам, находящимся вне его контроля, включая аварии, нанесение повреждений, необходимость в ремонте или выполнении иных работ в Здании и/или на Прилегающей Территории, а также неблагоприятные погодные условия. Арендодатель делает все от него зависящее для возобновления предоставления услуг в кратчайшие сроки и возобновляет предоставление услуг незамедлительно после прекращения обстоятельств, препятствующих их предоставлению.
11.2. Обязательства Арендатора:
11.2.1. На протяжении всего Срока Аренды Арендатор осуществляет коммерческую деятельность в соответствии с Правилами Внутреннего Распорядка Торгового Центра и содержит Помещение в состоянии, соответствующем Правилам Внутреннего Распорядка Торгового Центра и Руководству по Внутренней Отделке Помещения Арендатора.
11.2.2. Арендатор за свой счет принимает необходимые меры по содержанию и обслуживанию Помещения, включая меры по уборке Помещения, сбору и хранению мусора и отходов, и по поддержанию Помещения в порядке и рабочем состоянии. Арендатор за свой счет выполняет текущий ремонт Помещения, включая работы по перекрашиванию или иному обновлению внутренних поверхностей стен, потолков, полов и дверей и замене напольных покрытий, оконных стекол, осветительной арматуры, внутренней отделки и прочих улучшений, установленных Арендатором в Помещении, а также любых вывесок в Помещении или за пределами Помещения.
11.2.3. Арендатор за свой счет поддерживает Инженерные Системы и Оборудование в Помещении, за исключением установленных Арендодателем, в надлежащем техническом состоянии и обеспечивает их бесперебойное функционирование и обслуживание.
11.2.4. Арендатор обеспечивает бесперебойное функционирование Торгового Оборудования, его обслуживание, ремонт и, в случае необходимости, замену.
11.2.5. Арендатор уведомляет Арендодателя в письменном виде о любом ущербе, нанесенном Зданию, Помещению или Прилегающей Территории, или их разрушении в кратчайший срок после того, как ему станет известно об этом.
11.2.6. Любой ущерб, нанесенный Помещению, Инженерным Системам или Оборудованию, Зданию (его любым частям) или Прилегающей Территории или их разрушение, вызванные Арендатором или его представителями, работниками, агентами, пользователями или посетителями, по решению Арендодателя либо (i) в кратчайший возможный срок устраняются Арендатором за его счет с использованием материалов, одобренных Арендодателем, и с обеспечением безопасности и надлежащего качества; либо (ii) устраняются Арендодателем с отнесением всех связанных с этим расходов на Арендатора. В случае если Арендатор после получения соответствующего указания от Арендодателя не осуществляет соответствующий ремонт, то Арендодатель вправе обеспечить проведение необходимых работ по своему усмотрению, и Арендатор возместит Арендодателю затраты на проведение таких работ.
СТАТЬЯ 12 . МЕСТА ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ, СЛУЖЕБНЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ, ПРИЛЕГАЮЩАЯ ТЕРРИТОРИЯ, ИНЖЕНЕРНЫЕ СИСТЕМЫ И ОБОРУДОВАНИЕ
12.1. Арендатор имеет право:
12.1.1. совместно с Арендодателем, Арендаторами Здания и посетителями Торгового Центра пользоваться Местами Общего Пользования, Служебными Помещениями и Прилегающей Территорией в соответствии с Правилами Внутреннего Распорядка Торгового Центра;
12.1.2. пользоваться Инженерными Системами и Оборудованием, установленными в Помещении, в той степени, в которой это соответствует их назначению и необходимо для эксплуатации Помещения в соответствии с Надлежащим Использованием.
12.2. Арендатор должен бережно относиться к Местам Общего Пользования, Служебным Помещениям и Прилегающей Территории, а также Инженерным Системам и Оборудованию.
12.3. Арендатор не вправе использовать Инженерные Системы и Оборудование для целей, не соответствующих их надлежащему использованию, не должен превышать их расчетную нагрузку и не имеет права доступа к Инженерным Системам и Оборудованию за пределами Помещения, за исключением случаев, когда на это было получено письменное согласие Арендодателя.
12.4. Арендатор не должен:
12.4.1. использовать Места Общего Пользования, Служебные Помещения и Прилегающую Территорию для целей осуществления деятельности, несовместимой с соответствующими целями использования данных мест;
12.4.2. использовать Места Общего Пользования, в частности, вход в Помещение/вестибюль Помещения, для любой деятельности, осуществление которой может помешать деятельности других Арендаторов Здания и без специального разрешения Арендодателя или Управляющей Компании допускать скопление большого числа посетителей посредством проведения каких-либо рекламных или иных мероприятий.
СТАТЬЯ 13 . ИЗМЕНЕНИЯ И УЛУЧШЕНИЯ
13.1. Арендатор не вправе производить какие-либо изменения конструктивных элементов или конструкций, а также иных конструктивных изменений в Помещении без предварительного письменного согласия Арендодателя.
13.2. Арендатор вправе производить неотделимые улучшения в Помещении только при условии получения им предварительного письменного согласия Арендодателя. Под согласием Арендодателя понимается одобрение им представляемого проекта работ по производству неотделимых улучшений.
13.3. По окончании Срока Аренды или в результате иного прекращения настоящего Договора все неотделимые улучшения, произведенные Арендатором, являются собственностью Арендодателя. Арендатор по окончании Срока Аренды обязуется передать Арендодателю по акту формы ОС-1 неотделимые улучшения в Помещении, с указанием их балансовой стоимости и срока эксплуатации. Стоимость таких улучшений не возмещается Арендатору за исключением случаев, установленных настоящим Договором.
СТАТЬЯ 14 . СТРАХОВАНИЕ
14.1. Арендатор за свой счет заключает и обеспечивает действие на указанный ниже в настоящем пункте срок следующих договоров страхования ("Договоры Страхования"):
14.1.1. договор страхования находящегося в Помещении имущества Арендатора – на весь Срок Аренды;
14.1.2. договор страхования ответственности перед третьими лицами в результате деятельности Арендатора в Помещении – на весь Срок Аренды;
14.1.3. договор страхования ответственности перед третьими лицами в результате Работ Арендатора – на весь срок проведения таких работ;
14.1.4. договор страхования результатов Работ Арендатора – на весь срок проведения таких работ.
14.2. Размер франшизы по каждому Договору Страхования не должен превышать 1% (одного процента) от страховой суммы.
14.3. Страховая сумма при страховании имущества Арендатора, находящегося в Помещении, должна быть не менее размера, указанного в пункте 10 a. Приложения 1.
14.4. Страховая сумма при страховании ответственности за причинение вреда третьим лицам в результате деятельности Арендатора должна быть не менее размера, указанного в пункте 10 b. Приложения 1.
14.5. Страховая сумма и другие условия Договоров Страхования, которые должны быть заключены в связи с выполнением Работ Арендатора, должны быть согласованы с Арендодателем до заключения соответствующих Договоров Страхования и до начала соответствующих Работ Арендатора.
14.6. Арендатор обязуется заключить Договоры Страхования, предусмотренные настоящим Договором, с одной из страховых компаний, входящих в список страховых компаний, содержащийся в Приложении 10.
14.7. В течение 10 (десяти) Рабочих Дней с Даты Подписания и в дальнейшем до Даты Корректировки Арендатор предоставляет Арендодателю копии соответствующих Договоров Страхования и документы, подтверждающие, что они находятся в силе.
14.8. Арендатор обязуется воздерживаться от каких-либо действий или бездействий, которые могут лишить какой-либо Договор Страхования юридической силы или привести к увеличению размеров страховых взносов. Арендатор обязан соблюдать все условия Договоров Страхования и все требования страховых компаний и уведомляет Арендодателя о наступлении любого страхового случая, предусмотренного Договорами Страхования, и любого иного события, о котором должно быть сообщено страховым компаниям.
14.9. Если иное не установлено настоящим Договором, действие Договоров Страхования должно распространяться на страховые случаи, по которым обычно оформляется страхование, в отношении аналогичных объектов страхования.
14.10. Арендодатель заключает договоры страхования Здания (страхование имущества и гражданской ответственности).
СТАТЬЯ 15 . ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА
15.1. Настоящий Договор прекращается:
15.1.1. в результате исполнения Сторонами в полном объеме своих обязательств по настоящему Договору;
15.1.2. соглашением Сторон о прекращении настоящего Договора;
15.1.3. одностороннего отказа Арендодателя от исполнения настоящего Договора в случаях, предусмотренных настоящим Договором;
15.1.4. одностороннего отказа Арендатора от исполнения настоящего Договора в случаях, предусмотренных настоящим Договором;
15.1.5. в иных случаях, установленных действующим законодательством Российской Федерации.
15.2. Арендодатель вправе в одностороннем внесудебном порядке отказаться от дальнейшего исполнения настоящего Договора путем направления Арендатору уведомления о расторжении не позднее, чем за до даты прекращения настоящего Договора в следующих случаях:
15.2.1. если Предварительный Договор или Договор Краткосрочной Аренды прекращен досрочно в результате его нарушения со стороны Арендатора или в результате действия Обстоятельств Непреодолимой Силы;
15.2.2. если задержка в уплате любой части Арендной Платы на срок Рабочих Дней и более происходит два раза подряд;
15.2.3. если имеет место задержка в уплате любой части Арендной Платы на срок 25 (двадцать пять) Рабочих Дней и более;
15.2.4. передача Помещения в субаренду или иная передача прав в отношении Помещения третьим лицам в нарушение положений настоящего Договора;
15.2.5. использование Помещения после Даты Начала каким-либо иным образом, кроме Надлежащего Использования, или не в соответствии с концепцией бизнеса Арендатора, установленной настоящим Договором, в том числе под другим Торговым Наименованием, и неустранение такого нарушения в течение 3 (трех) дней с момента получения уведомления об этом от Арендодателя.
15.2.6. подача Арендатором и/или участником (акционером) Арендатора в арбитражный суд заявления о признании Арендатора несостоятельным (банкротом);
15.2.7. в случае вынесения арбитражным судом определения о возбуждении в отношении Арендатора дела о банкротстве и/или определения о применении к Арендатору одной из процедур банкротства;
15.2.8. в случае принятия органом управления Арендатора или судом решения о ликвидации либо совершения Арендатором каких-либо действий, направленных на приготовление к началу ликвидации;
15.2.9. принятия органом управления Арендатора решения о реорганизации Арендатора (за исключением реорганизации в форме преобразования) либо совершения Арендатором каких-либо действий, направленных на приготовление к началу реорганизации, за исключением случаев, когда это осуществляется с целью корпоративной реструктуризации, при условии, что реорганизация осуществляется (i) с предварительного согласия Арендодателя, или (ii) с сохранением в ее результате у правопреемника Арендатора в отношении прав и обязанностей по настоящему Договору тех же участников (акционеров) или одного из участников (акционеров), которые были у Арендатора на дату подписания настоящего Договора;
15.2.10. в случае допущения Арендатором одного из нижеперечисленных нарушений настоящего Договора и неустранения такого нарушения в течение 10 (десяти) Рабочих Дней после получения соответствующего письменного уведомления от Арендодателя:
15.2.10.1. незаключения или несовершения действий по сохранению в силе или перезаключению одного из Договоров Страхования или непредставления в соответствии с настоящим Договором документов, подтверждающих заключение и действие Договоров Страхования;
15.2.10.2. причинение Арендатором, его представителями, работниками, агентами, пользователями или посетителями повреждений Зданию, его частям Инженерным Системам или Оборудованию, Помещению или Прилегающей Территории, засвидетельствованное актом, подписанным Сторонами (а при необоснованном отказе Арендатора подписать такой акт – актом, подписанным только Арендодателем), в случае, если, по решению Арендодателя, Арендатор не приступает к устранению таких повреждений в течение 10 (десяти) Рабочих Дней либо не устраняет такие повреждения в течение срока, указанного в акте, или не возмещает в течение 10 (десяти) Рабочих Дней с момента получения соответствующего требования расходы Арендодателя, понесенные в связи с устранением таких повреждений, если ремонт был обеспечен Арендодателем;
15.2.10.3. нарушение обязательств, предусмотренных настоящим Договором, в отношении непрерывного осуществления Надлежащего Использования Помещения;
15.2.10.4. препятствование Арендодателю в государственной регистрации Договора Долгосрочной Аренды, в том числе, но не ограничиваясь, в виде отказа или уклонения от предоставления Арендодателю документов, требующихся для государственной регистрации Договора Долгосрочной Аренды;
15.2.10.5. непредоставления Статистического Отчета или предоставления заведомо недостоверного Статистического Отчета;
15.2.10.6. неполучение Необходимых Согласований на использование Помещений в соответствии с Надлежащим Использованием или неполучение права на использование Торгового Наименования или соответствующего ему тованого знака (знака обслуживания);
15.2.10.7. нарушение иных положений настоящего Договора и неустранение подобных нарушений в течение 3 (трех) дней с момента получения уведомления об этом от Арендодателя.
15.3. В случае прекращения настоящего Договора в результате его нарушения Арендатором, все неотделимые улучшения, осуществленные Арендатором (включая все результаты Предварительных Работ Арендатора и Работ Арендатора), переходят в собственность Арендодателя в момент прекращения Договора и Арендодатель не возмещает Арендатору стоимость каких-либо улучшений в Помещении.
15.4. Арендатор вправе в одностороннем внесудебном порядке отказаться от дальнейшего исполнения настоящего Договора путем направления Арендодателю уведомления о расторжении не позднее, чем за 10 (десять) Рабочих Дней до даты прекращения Договора в случае, если Здание или Помещение не в результате действий Арендатора или лиц, за которых он отвечает, уничтожены или повреждены до такой степени, что Помещение станет непригодным для Надлежащего Использования, и такие повреждения будет невозможно устранить в течение 75 (семидесяти пяти) Рабочих Дней с момента их возникновения. Если к моменту прекращения Договора согласно уведомлению Арендатора соответствующие повреждения Помещения или Здания устранены, то настоящий Договор не прекращается, а продолжает свое действие.
15.5. Настоящий Договор считается прекращенным с даты, указанной в уведомлении соответствующей Стороны об отказе от настоящего Договора.
СТАТЬЯ 16 . ПЕРЕДАЧА ПОМЕЩЕНИЯ ПО ПРЕКРАЩЕНИИ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
16.1. В случае, если настоящий Договор прекращен по взаимному согласию Сторон до Даты Окончания Срока Аренды, в результате иного прекращения настоящего Договора, либо истек Срок Аренды, Арендатор обязан соответственно не позднее 7 (семи) дней с даты прекращения Договора либо последнего дня Срока Аренды освободить Помещение и вернуть его Арендодателю в таком же состоянии, что и на Дату Начала, с учетом обычного износа, свободным от любого имущества Арендатора и третьих лиц.
16.2. При прекращении Договора Арендатор обязуется произвести демонтаж и вывоз принадлежащих Арендатору отделимых улучшений из Помещения, Здания и Прилегающей Территории.
16.3. Помещение передается Арендодателю по акту, составленному по форме, предусмотренной в Приложении 8. Если Арендатор оставит какие-либо предметы в Помещении, Здании или на Прилегающей Территории по прекращении действия настоящего Договора, Арендодатель вправе воздержаться от подписания указанного акта.
16.4. Если при прекращении настоящего Договора до истечения Срока Аренды Арендатор не освобождает Помещение, то в течение периода времени, который не может превышать 7 (семи) дней, в течение которого происходит освобождение Помещения, Арендатор уплачивает за пользование Помещением сумму, соответствующую размеру Арендной Платы. Арендатор несет полную ответственность за Помещение в течение срока освобождения Помещения.
16.5. В случае задержки передачи Помещения Арендатор обязан выплатить Арендную Плату соответственно периоду такой задержки, в размере, составляющем 150% (сто пятьдесят процентов) от размера Арендной Платы, предшествующей соответственно Дате Окончания Срока Аренды или дате прекращения Договора, а также возместить любые расходы и убытки, понесенные Арендодателем в связи с такой задержкой.
16.6. В случае задержки в возврате Помещения Арендатором, Арендодатель имеет право выселить Арендатора в принудительном порядке и восстановиться во владении Помещением. Арендодатель не несет какой-либо ответственности за любую утрату или повреждение имущества Арендатора при выселении.
16.7. Если любое имущество не удалено Арендатором из Помещения, Здания и Прилегающей Территории в течение 7 (семи) дней с даты прекращения Договора, Арендодатель вправе по своему усмотрению:
16.7.1. счесть такое имущество оставленным, и в этом случае такое имущество становится собственностью Арендодателя, либо
16.7.2. удалить такое имущество из Помещения, Здания или Прилегающей Территории полностью или частично с отнесением всех таких расходов на счет Арендатора.
СТАТЬЯ 17 . ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
17.1. Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации и настоящим Договором.
17.2. Ответственность Арендатора:
17.2.1. Арендатор обязуется:
17.2.1.1. возместить убытки Арендодателя, понесенные им в результате нанесения Арендатором ущерба имуществу Арендодателя;
17.2.1.2. возместить любые расходы, понесенные Арендодателем в связи с компенсацией понесенного ущерба и убытков в отношении Помещения или Здания, причиненных в результате обстоятельств, связанных с Арендатором;
17.2.1.3. за свой счет устранить ущерб, причиненный Помещению или Зданию Арендатором, Подрядчиками Арендатора или его поставщиками, а также дефекты Помещения или Здания, возникшие при осуществлении Работ Арендатора, а также возместить все причиненные этим убытки;
17.2.1.4. возместить любые иные убытки Арендодателя, связанные с неисполнением или ненадлежащим исполнением Арендатором условий настоящего Договора.
17.2.2. Арендатор выражает согласие выплатить Арендодателю, Арендаторам Здания или любым третьим лицам, возмещение в связи с любым убытком или ущербом, причиненным соответственно Арендодателю, Арендаторам Здания, или любым третьим лицам в результате проведения Арендатором или любой стороной, действующей от его имени, Работ Арендатора, в том числе из-за неполучения любых требующихся согласований или разрешений.
17.2.3. В случае нарушения сроков оплаты, установленных настоящим Договором, Арендатор обязуется по письменному требованию Арендодателя уплатить неустойку в размере 0,2% (ноль целых две десятых процента) от неуплаченной суммы за каждый день просрочки. Такая неустойка является штрафной и уплачивается сверх суммы причиненных таким нарушением убытков.
17.2.4. В случае существенного нарушения Правил Внутреннего Распорядка Торгового Центра, Арендтор обязан по письменному требованию Арендодатель уплатить штраф в размере 1/365 (одной трехсот шестьдесят пятой) от Базовой Арендной Платы, действующей на дату нарушения, за каждый случай такого нарушения. Состав существенных нарушений Правил Внутреннего Распорядка Торгового Центра определяется Правилами Внутреннего Распорядка Торгового Центра.
17.2.5. В случае предусмотренного настоящим Договором одностороннего отказа Арендодателя от исполнения настоящего Договора, а также если настоящий Договор прекращается до истечения Срока Аренды из-за нарушения настоящего Договора Арендатором:
17.2.5.1. Обеспечительный Депозит, Арендная Плата и любые иные платежи, внесенные Арендатором Арендодателю в соответствии с настоящим Договором, не возвращаются Арендатору и рассматриваются в качестве компенсации убытков Арендодателя, вызванных нарушением Арендатором условий настоящего Договора;
17.2.5.2. любые неотделимые улучшения в Помещении, которые произведены Арендатором и которые не могут быть удалены без причинения вреда Помещению, переходят в собственность Арендодателя без какой-либо компенсации стоимости таких неотделимых улучшений.
17.2.6. Стороны выражают согласие с тем, что стоимость неотделимых улучшений, подлежащих возмещению Арендодателем, определяется по балансовой стоимости неотделимых улучшений, с учетом амортизации. При этом правовой режим неотделимых улучшений, произведенных Арендатором в Помещении, полностью применяется ко всему оборудованию, подпадающему под категорию неотделимых улучшений в соответствии с законодательством Российской Федерации или дополнительным соглашением Сторон.
17.2.7. Арендатор обязан компенсировать убытки, причиненные своими действиями или действиями Подрядчиков Арендатора при производстве работ по подготовке Помещения, в том числе в результате ремонтно-строительных работ и работ по подключению Оборудования к Инженерным Системам, в течение 5 (пяти) Рабочих Дней с момента выставления Арендодателем соответствующего счета.
17.3. Ответственность Арендодателя:
17.3.1. Если иное не предусмотрено настоящим Договором, общая сумма ответственности Арендодателя за возмещение потерь и убытков Арендатора в связи со всеми нарушениями со стороны Арендодателя согласно настоящему Договору или в связи с настоящим Договором ограничивается суммой, равной размеру Обеспечительного Депозита, а в случае, если возмещению подлежат неотделимые улучшения – суммой Базовой Арендной Платы за 1 (один) месяц, предшествующий получению такого требования Арендатора.
17.3.2. За исключением случаев, вызванных виновными действиями Арендодателя, Арендодатель не несет ответственности перед Арендатором, его представителями, работниками, субарендаторами, агентами или посетителями в случае, если беспрепятственное пользование Помещением, Местами Общего Пользования, Служебными Помещениями или Прилегающей Территорией нарушено третьими лицами, в том числе:
17.3.2.1. за любые действия Арендаторов Здания, посетителей Здания или пользователей, арендаторов и посетителей соседних строений, которые причиняют неудобства Арендатору;
17.3.2.2. в случае повреждения или уничтожения Здания, Мест Общего Пользования, Служебных Помещений или Прилегающей Территории, а также в случае сбоев, остановок или протечек в Инженерных Системах или Оборудовании; либо
17.3.2.3. в случае возникновения препятствий или помех для Арендодателя в отношении доступа к Местам Общего Пользования, Служебным Помещениям или Прилегающей Территории, либо их использования.
17.3.3. Арендодатель не несет ответственности перед Арендатором, его представителями, работниками, субарендаторами, агентами или его посетителями в случае:
17.3.3.1. случайной гибели, утраты или повреждения любого имущества таких лиц, находящегося в Помещении, в Здании или на Прилегающей Территории;
17.3.3.2. если гибель, утрата или повреждение любого имушества таких лиц в Помещении, в Здании или на Прилегающей Территории наступили в результате действий третьих лиц;
17.3.3.3. если ущерб жизни или здоровью таких лиц причинен в результате действий третьих лиц.
17.3.4. Арендодатель не несет ответственности за установку Арендатором систем обеспечения безопасности в Помещении и за ущерб, нанесенный Помещению или находящемуся в Помещении имуществу действиями третьих лиц.
17.4. Освобождение от ответственности:
17.4.1. Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение своих обязательств по настоящему Договору в той мере, в которой такое неисполнение вызвано Обстоятельствами Непреодолимой Силы, и такое освобождение действует до тех пор, пока сохраняются такие обстоятельства.
17.4.2. Сторона, ссылающаяся на Обстоятельства Непреодолимой Силы, незамедлительно, но в любом случае не позднее чем через 14 (четырнадцать) дней после их наступления, письменно уведомляет о них другую Сторону. Такое уведомление содержит сведения о характере Обстоятельств Непреодолимой Силы и, в той мере, в которой это возможно, оценку их влияния на способность ссылающейся на них Стороны исполнять свои обязательства по настоящему Договору, а также оценку предполагаемой продолжительности Обстоятельств Непреодолимой Силы.
17.4.3. Стороны исполняют все свои прочие обязательства, не подвергшиеся воздействию Обстоятельств Непреодолимой Силы.
17.4.4. Если Обстоятельства Непреодолимой Силы будут сохраняться в течение более чем 3 (трех) месяцев, либо возникнут достаточные основания полагать, что их продолжительность превысит 3 (три) месяца, Стороны незамедлительно начнут переговоры и согласуют такие изменения в отношении условий настоящего Договора, которые будут необходимы Сторонам для продолжения исполнения своих обязательств по настоящему Договору в условиях, максимально близких первоначально существовавшим условиям. Неисполнение обязанности по уведомлению, установленной настоящим пунктом, лишает соответствующую Сторону права ссылаться на Обстоятельства Непреодолимой Силы как на основание освобождения от ответственности, за исключением случая когда другая Сторона знала об их наличии и действии на первую Сторону.
СТАТЬЯ 18 . ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
18.1. К правам и обязанностям Сторон, возникающим по настоящему Договору, применяется законодательство Российской Федерации. Во всем ином, не урегулированном настоящим Договором, Стороны руководствуются законодательством Российской Федерации.
18.2. Все споры и разногласия, возникающие в связи с исполнением настоящего Договора, его изменением, расторжением или признанием недействительными, Стороны будут стремиться решить путем переговоров, а достигнутые договоренности оформлять в виде дополнительных соглашений между Сторонами. Вместе с тем, Стороны соглашаются с тем, что положения настоящего пункта не означают обязательного досудебного претензионного порядка разрешения споров.
18.3. Любая из Сторон вправе передать спор, возникший между Сторонами в связи с настоящим Договором, на разрешение Арбитражного суда Санкт-Петербурга и Ленинградской области.
СТАТЬЯ 19 . УВЕДОМЛЕНИЯ И ПЕРЕДАЧА ДОКУМЕНТОВ
19.1 Любое уведомление, запрос или иное сообщение, подаваемое в связи с настоящим Договором, оформляется письменно и должно быть подписано лицом, надлежащим образом уполномоченным действовать от имени соответствующей Стороны.
19.2 Любое уведомление, запрос или иное сообщение, подаваемое в связи с настоящим Договором, направляется курьером, службой экспресс-доставки или по почте заказным письмом с уведомлением о вручении. Помимо вышеуказанных методов уведомления и любые иные документы в адрес Арендатора могут направляться только по факсу, по электронной почте или доставляться в Помещение.
19.3 Каждое уведомление, документ, свидетельство или иное сообщение, которое должно быть подано согласно настоящему Договору или в связи с ним, составляется на русском языке и может сопровождаться переводом на английский.
19.4 Уведомления направляются по адресам Сторон, указанным ниже, или по иному адресу, который какая-либо Сторона может письменно сообщить другой Стороне.
19.4.1 Для Арендодателя:
Имя: ______________
Почтовый адрес: ______________________
Вниманию: ______________
19.4.2 Для Арендатора:
Имя: ______________
Факс: ___________
Адрес электронной почты: ______________
Почтовый адрес: __________
Вниманию: _______________
19.5 Уведомления, подаваемые согласно настоящему Договору, считаются полученными: (i) при доставке с курьером или личной доставке – на дату, указанную в подтверждении о получении; (ii) при отправке заказным письмом через почтовое отделение – на дату, указанную в уведомлении о вручении в качестве даты доставки; (iii) при отправке по электронной почте или по факсу – на дату отправки при условии, что есть подтверждение о доставке сообщения от принимающего устройства.
19.6 Стороны обязаны незамедлительно извещать друг друга обо всех изменениях почтовых и платежных реквизитов, наименовании и организационно-правовой формы, смене лиц, имеющих право действовать от имени Стороны без доверенности. Если одна из Сторон совершает действия, предусмотренные настоящим Договором, основываясь на информации, об изменении которой она не была поставлена в известность в установленном порядке, такие действия считаются совершенными надлежащим образом.
СТАТЬЯ 20 . КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
20.1. Каждая из Сторон обязуется не разглашать, не передавать и не делать каким-либо еще способом доступным третьим лицам настоящий Договор и сведения, содержащиеся в нем и иных документах, имеющих отношение к взаимоотношениям Сторон в рамках настоящего Договора (в том числе переданных до подписания настоящего Договора), иначе как с письменного согласия другой Стороны. Это ограничение не применяется в следующих случаях:
20.1.1. Если Стороны обязаны предоставлять текст настоящего Договора или информацию, содержащуюся в нем, уполномоченным государственным органам в объеме, предусмотренном законом;
20.1.2. Арендодатель вправе предоставлять настоящий Договор и сведения, содержащиеся в нем и иных документах, имеющих отношение к взаимоотношениям Сторон в рамках настоящего Договора, если это требуется для целей финансирования, строительства Торгового Центра, последующей эксплуатации и управления им;
20.1.3. Арендатор вправе предоставлять настоящий Договор финансирующему деятельность Арендатора банку и страховым компаниям, с которыми заключается Договоры Страхования, при условии заключения с каждым из таких лиц соглашения о неразглашении и сохранении конфиденциальности в отношении такой информации.
20.2. Арендатор несет ответственность за сохранение конфиденциальности в отношении параметров Здания, любой технической документации в отношении нее, а также иных сведений в отношении параметров Торгового Центра или любой его части. Арендатор вправе предоставлять такую информацию третьим лицам, если это необходимо для исполнения настоящего Договора, при условии, что Арендатор заключит с такими лицами соглашение о сохранении конфиденциальности в отношении такой информации.
СТАТЬЯ 21 . ПЕРЕДАЧА ПРАВ
21.1. Арендатор не вправе передавать свои права по настоящему Договору без согласия Арендодателя.
21.2. Арендодатель вправе уступить свои права и обязательства по настоящему Договору любым третьим лицам без предварительного согласия Арендатора, а если такое согласие Арендатора требуется в силу закона, Арендатор дает такое согласие посредством подписания настоящего Договора.
21.3. Арендатор подтверждает и выражает согласие с тем, что Здание (или любая его часть, включая Помещение) может быть предметом залога (ипотеки), и права требования в отношении Арендатора по настоящему Договору могут быть предметом залога или обеспечительной уступки (уступки под условием) в пользу кредиторов Арендодателя.
СТАТЬЯ 22 . ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
22.1. Настоящий Договор составлен в 3 (трех) экземплярах: по 1 (одному) экземпляру для каждой из Сторон и 1 (один) экземпляр для Органа Власти, ответственного за государственную регистрацию Договора Долгосрочной Аренды.
22.2. Настоящий Договор составлен на русском и английском языках. В случае противоречия между русским и английским текстами настоящего Договора, текст на русском языке имеет преимущественную силу.
22.3. Если какое-либо условие или положение настоящего Договора будет признано незаконным или не имеющим юридической силы, все остальные условия и положения настоящего Договора сохранят полную силу, и такое незаконное или не имеющее исковой силы условие или положение (в зависимости от обстоятельств) будет исполняться максимально возможным образом в той мере, в которой оно останется действительным и имеющим юридическую силу с тем, чтобы достичь результата, входящего в намерения Сторон, в максимально полном объеме.
22.4. Стороны выражают согласие с тем и подтверждают, что ни одна из них не может изменить или расторгнуть настоящий Договор в случае существенного изменения обстоятельств в порядке, предусмотренном статьей 451 Гражданского кодекса Российской Федерации.
22.5. Настоящий Договор представляет собой полное и исчерпывающее изложение всех договоренностей между Арендодателем и Арендатором в отношении предмета настоящего Договора, и после его вступления в силу он отменит и заменит собой все предыдущие договоренности между Сторонами в отношении его предмета.
СТАТЬЯ 23 . АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН
23.1. Арендодатель:
23.2. Арендатор:
СТАТЬЯ 24 . ПРИЛОЖЕНИЯ
24.1. К настоящему Договору прилагаются следующие Приложения, являющиеся его неотъемлемой частью:
24.1.1. Приложение 1. Основные коммерческие условия.
24.1.2. Приложение 2. Копия кадастровой выписки /кадастрового паспорта Земельного Участка.
24.1.3. Приложение 3. План Помещения.
24.1.4. Приложение 4. Надлежащее Использование.
24.1.5. Приложение 5. Коммунальные Услуги.
24.1.6. Приложение 6. Услуги по Эксплуатации Здания.
24.1.7. Приложение 7. Форма Акта приемки-передачи.
24.1.8. Приложение 8. Форма Акта приемки-передачи по прекращении договора аренды.
24.1.9. Приложение 9. Форма Статистического Отчета.
24.1.10. Приложение 10. Список страховых компаний для целей заключения Договоров Страхования.
СТАТЬЯ 25 . ПЕЧАТИ И ПОДПИСИ СТОРОН
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.