Договор на поиск персонала

Договор на поиск персонала



Москва, __________ года

Общество с ограниченной ответственностью "__________ ",  далее - ИСПОЛНИТЕЛЬ, в лице Уполномоченного представителя Шиловой Екатерины Александровны, действующей на основании Доверенности №  __________ от __________ , c одной стороны, и ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ "__________ ", далее - ЗАКАЗЧИК, в лице __________, действующего на основании Устава, c другой стороны, вместе в дальнейшем именуемые «Стороны», заключили настоящий Договор о нижеследующем:

1. Предмет договора

1.1. В соответствии с настоящим Договором ИСПОЛНИТЕЛЬ обязуется оказать ЗАКАЗЧИКу услуги по поиску и подбору специалистов и менеджеров и иные связанные с ними дополнительные услуги, согласованные с ЗАКАЗЧИКом, а ЗАКАЗЧИК обязуется принять и оплатить эти услуги.
1.2. Настоящий Договор устанавливает общие условия и процедуры деловых отношений Сторон.
1.3. Особые условия предоставления услуг по поиску и подбору кандидатов на отдельные вакантные рабочие места (далее - Позиции), как то: названия позиций, вознаграждение ИСПОЛНИТЕЛЯ, сроки предоставления услуг, гарантийные обязательства и т.д., будут определяться по взаимной договоренности Сторон и фиксироваться в Протоколах, подписанных обеими Сторонами, которые будут рассматриваться как неотъемлемая часть настоящего Договора. Стороны вправе согласовывать и оформлять Протоколы в порядке, предусмотренном в п. 7.7. Договора.
1.4 Услуги ИСПОЛНИТЕЛЯ по поиску и подбору кандидатов на конкретную позицию (далее - Заказ) будут считаться оказанными, в случае фактического выхода кандидата на работу к ЗАКАЗЧИКу (в случае найма ЗАКАЗЧИКом кандидата на постоянной, временной, или внештатной основе,  при заключении с кандидатом  трудового и/или гражданско-правового договора, фактического допуска кандидата к исполнению обязанностей в интересах ЗАКАЗЧИКа), а также в иных случаях, предусмотренных в настоящем Договоре. В этих случаях Стороны обязаны подписать Акт сдачи-приемки услуг. Датой выполнения услуг по настоящему Договору считается дата подписания Сторонами соответствующего Акта сдачи-приемки услуг.

2. Права и обязанности сторон

2.1. Права и обязанности ИСПОЛНИТЕЛЯ:
2.1.1. ИСПОЛНИТЕЛЬ обязуется подбирать кандидатов на Позиции в соответствии с требованиями ЗАКАЗЧИКа и представлять их ЗАКАЗЧИКу. Кандидат считается представленным ЗАКАЗЧИКу, если его/её резюме было передано ЗАКАЗЧИКу по электронной почте, курьерской службой, по факсу или иными способами, и ЗАКАЗЧИК в течение 3-х (трёх) рабочих  дней с момента получения резюме не сообщил ИСПОЛНИТЕЛЮ о факте самостоятельного интервьюирования кандидата  (лично или дистанционно) в течение двенадцати месяцев до момента передачи его/её резюме ЗАКАЗЧИКу ИСПОЛНИТЕЛЕМ. Кандидат считается соответствующим требованиям ЗАКАЗЧИКа, если в течение 5-ти(пяти)  рабочих дней после получения его/её резюме ЗАКАЗЧИК не заявил о несоответствии кандидата требованиям в письменной форме;
2.1.2. ИСПОЛНИТЕЛЬ обязуется предоставить ЗАКАЗЧИКу резюме кандидата на английском и русском языках, включающее профессиональные, биографические и иные характеристики, а при необходимости – дополнительную информацию;
2.1.3. ИСПОЛНИТЕЛЬ обязуется по запросу ЗАКАЗЧИКа обеспечить участие своего консультанта в собеседовании с кандидатом;
2.1.4. ИСПОЛНИТЕЛЬ обязуется организовать собеседования ответственного сотрудника ЗАКАЗЧИКа с кандидатами в согласованное Сторонами время;
2.1.5. В случае, если сотрудник ЗАКАЗЧИКа присылает свое резюме ИСПОЛНИТЕЛЮ по собственной инициативе, ИСПОЛНИТЕЛЬ обязуется получить от такого сотрудника письменное подтверждение факта самостоятельного обращения и оставляет за собой право рассматривать его в качестве кандидата в обычном порядке;
2.1.6. ИСПОЛНИТЕЛЬ вправе для целей подтверждения оказания услуг получить от кандидата, представленного ЗАКАЗЧИКу ИСПОЛНИТЕЛЕМ, подтверждение факта представления этого кандидата ЗАКАЗЧИКу и/или принятия ЗАКАЗЧИКом решения о найме или отказе от найма этого кандидата.
2.2. Права и обязанности ЗАКАЗЧИКа:
2.2.1. ЗАКАЗЧИК обязуется предоставить ИСПОЛНИТЕЛЮ описание позиции, требований к кандидатам, информацию об условиях найма.  Существенные изменения в описании позиции и/или требованиях, сроках и условиях найма, внесенные ЗАКАЗЧИКом, могут быть основанием для пересмотра стоимости и условий предоставления услуг. Все изменения (названия позиций, вознаграждение ИСПОЛНИТЕЛЯ,  гарантийные обязательства и т.д.) определяются по взаимной договоренности Сторон и фиксируются в Дополнительном соглашении к Протоколу;
2.2.2. ЗАКАЗЧИК обязан в письменной (электронной) форме сообщить ИСПОЛНИТЕЛЮ о дате фактического выхода на работу и о годовом доходе кандидата, представленного ИСПОЛНИТЕЛЕМ и принятого на работу ЗАКАЗЧИКом, не позднее 3 (трех) рабочих дней с даты фактического выхода кандидата на работу. Под понятием «годовой доход кандидата» понимается предполагаемые, установленные на момент выхода кандидата на работу к ЗАКАЗЧИКу, ежемесячные выплаты кандидату (заработная плата), а также  стимулирующие, компенсационные и иные выплаты за первый год работы. Годовой доход кандита устанавливается в рублях и выплачивается в рублях.
2.2.3. ЗАКАЗЧИК по просьбе ИСПОЛНИТЕЛЯ может предоставить консультанту ИСПОЛНИТЕЛЯ возможность принять участие в собеседованиях с кандидатами;
2.2.4. ЗАКАЗЧИК обязуется по просьбе ИСПОЛНИТЕЛЯ проинформировать последнего о причинах отклонения представленных кандидатов;
2.2.5. ЗАКАЗЧИК обязуется в течение 5 (пяти) календарных дней с момента получения от ИСПОЛНИТЕЛЯ рассматривать, подписывать и возвращать ИСПОЛНИТЕЛЮ Акт сдачи-приемки услуг, или в тот же срок представить ИСПОЛНИТЕЛЮ возражения по Акту. В случае, если в указанный срок Акт сдачи-приемки услуг не будет подписан ЗАКАЗЧИКом и передан ИСПОЛНИТЕЛЮ, а также от ЗАКАЗЧИКа не поступит каких-либо возражений по Акту, услуги ИСПОЛНИТЕЛЯ считаются принятыми ЗАКАЗЧИКом;
2.2.6. ЗАКАЗЧИК обязуется своевременно оплачивать услуги ИСПОЛНИТЕЛЯ, обозначенные в п. 1.1 настоящего Договора и иные дополнительные услуги, непосредственно связанные с выполнением настоящего Договора и согласованные с ЗАКАЗЧИКом;
2.2.7. ЗАКАЗЧИК обязуется обеспечить проставление даты, времени и подписи сотрудниками, получающими документы, передаваемые ЗАКАЗЧИКу ИСПОЛНИТЕЛЕМ. Подпись сотрудника ЗАКАЗЧИКа о получении любого документа, передаваемого ЗАКАЗЧИКу ИСПОЛНИТЕЛЕМ, будет являться надлежащим доказательством получения документа ЗАКАЗЧИКом.

3. Вознаграждение за услуги и порядок расчетов

3.1. Вознаграждение за услуги ИСПОЛНИТЕЛЯ  согласовывается Сторонами и фиксируется в Протоколах, подписанных обеими Сторонами.  Общая сумма вознаграждения увеличивается на сумму налога на добавленную стоимость (18%).
3.2. Вознаграждение за услуги выплачивается в рублях на основании счета, выставляемого ЗАКАЗЧИКу после выхода на работу кандидата, представленного ИСПОЛНИТЕЛЕМ и нанятого ЗАКАЗЧИКом, и подписания Сторонами Акта сдачи-приемки услуг.
3.3. Оплата должна быть совершена в полном объеме в течение 10 (десяти) календарных дней с момента получения счета.
3.4. Обязательства ЗАКАЗЧИКа по оплате считаются надлежащим образом исполненными с даты поступления денежных средств на корреспондентский счет банка ИСПОЛНИТЕЛЯ.
3.5. Все банковские сборы, подлежащие к оплате при переводе платежа на счет ИСПОЛНИТЕЛЯ, должны быть оплачены ЗАКАЗЧИКом.
3.6. За нарушение сроков выплаты вознаграждения ИСПОЛНИТЕЛЬ вправе предъявить ЗАКАЗЧИКу требование о выплате неустойки за период просрочки из расчета 0,1% от неоплаченной в срок суммы за каждый день просрочки. 

4. Гарантии

4.1. В случае прекращения трудовых отношений между ЗАКАЗЧИКом и кандидатом, представленным ИСПОЛНИТЕЛЕМ и принятым ЗАКАЗЧИКом на работу, по какой-либо причине (кроме несоблюдения ЗАКАЗЧИКом условий трудового или иного договора или сокращения штата компании) в течение 100 календарных дней после выхода кандидата на работу, ИСПОЛНИТЕЛЬ обеспечивает однократную замену этого сотрудника без взимания дополнительной платы. Такая гарантия вступает в силу только в случае, если ЗАКАЗЧИК информирует ИСПОЛНИТЕЛЯ о дате увольнения кандидата в письменной форме в течение 7 (семи) дней с момента увольнения, а также при условии полной оплаты ЗАКАЗЧИКом вознаграждения и дополнительных услуг ИСПОЛНИТЕЛЯ в соответствии с условиями настоящего Договора. После получения ИСПОЛНИТЕЛЕМ уведомления от ЗАКАЗЧИКа об увольнении кандидата Стороны согласуют необходимость и дату начала поиска замены.
4.2. В случае невозможности осуществления замены ИСПОЛНИТЕЛЕМ, ИСПОЛНИТЕЛЬ вправе представить ЗАКАЗЧИКу отчет о проделанной работе с обоснованием причины невозможности осуществления замены. По взаимной договоренности Сторон, отчет о проделанной работе может являться основанием для прекращения оказания услуг, обозначенных в п. 4.1 Договора, и наступления обязательств, предусмотренных п.4.3. Договора.
4.3. В случае если подходящая замена не будет найдена или не потребуется, вознаграждение за услуги ИСПОЛНИТЕЛЯ, установленное в п.3.1 настоящего  Договора, по соглашению Сторон подлежит уменьшению и ИСПОЛНИТЕЛЬ возвращает ЗАКАЗЧИКу вознаграждение в рублях, полученное от ЗАКАЗЧИКа, за вычетом части, пропорциональной числу календарных дней, прошедших с даты начала работы уволенного сотрудника до даты увольнения, из расчета 1/100 суммы вознаграждения за каждый календарный день работы. При этом сумма возврата не может превышать 50% от общей суммы вознаграждения. Возврат вознаграждения осуществляется ИСПОЛНИТЕЛЕМ на основании Акта о возврате вознаграждения, который направляется ИСПОЛНИТЕЛЕМ ЗАКАЗЧИКу вместе с корректировочным счетом-фактурой.
4.4. Стороны вправе согласовать иной срок гарантии в соответствующем Протоколе к настоящему Договору.

5. Срок действия договора

5.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания и действует в течение года, а в отношении расчетов Договор действует до полного исполнения Сторонами финансовых обязательств.
5.2. Любая из Сторон вправе отказаться от настоящего Договора в одностороннем порядке письменно уведомив об отказе от Договора другую Сторону не менее, чем за 30 дней до даты расторжения Договора. При этом Стороны проводят взаиморасчеты за оказанные услуги до даты расторжения Договора.
5.3. В случае, если оказание услуг по настоящему Договору или по какому-либо Протоколу прекращается по инициативе одной из Сторон (п.5.2.) или по соглашению Сторон, Стороны обязуются подписать Акт об аннулировании.

6. Конфиденциальность

6.1. Стороны считают конфиденциальной всю деловую информацию, передаваемую друг другу на основании настоящего Договора или в целях его исполнения, как-то: информацию об их клиентах, партнерах, бизнес-планах, ценах, заработных платах, кандидатах на вакантное рабочее место и т.д.
6.2. Стороны не должны открывать такую информацию кому бы то ни было, за исключением случаев, когда (а) это необходимо для надлежащего выполнения их обязательств по настоящему Договору, или если (b) это разрешено действующим законодательством РФ, или (с) по взаимному письменному согласованию Сторон.
6.3. При передаче резюме кандидата ЗАКАЗЧИКу ИСПОЛНИТЕЛЬ поручает ЗАКАЗЧИКу обработку персональных данных в форме накопления, уточнения и хранения исключительно в целях трудоустройства. ЗАКАЗЧИК обязуется обеспечивать конфиденциальность персональных данных и принимать меры к их защите в соответствии с действующим законодательством в области защиты персональных данных.
6.4. ЗАКАЗЧИК, во исполнение обязательств, изложенных в п.6.3. Договора, обязуется без согласования с ИСПОЛНИТЕЛЕМ и/или кандидатом не предпринимать действий, направленных на самостоятельную проверку рекомендаций кандидатов, представленных ИСПОЛНИТЕЛЕМ, или получение информации о кандидате от третьих лиц. Указанные действия ЗАКАЗЧИКа, совершенные без получения согласия ИСПОЛНИТЕЛЯ и/или кандидата, считаются нарушением условий, обозначенных в пп.6.2.- 6.3 Договора.

7. Дополнительные условия

7.1. В случае приема ЗАКАЗЧИКом на работу кандидата, представленного ИСПОЛНИТЕЛЕМ, на любую позицию,  в том числе не предусмотренную Договором/Протоколом, или передачи данных кандидата  третьим лицам (при условии найма такими лицами кандидата), в течение 12 месяцев с момента последнего представления кандидата (этим моментом будет считаться дата передачи резюме кандидата ЗАКАЗЧИКу, дата последнего проведенного ЗАКАЗЧИКом интервью или дата подписания Сторонами Акта сдачи-приемки услуг/Акта об аннулировании, в зависимости от того, какое из указанных событий наступило позднее), ИСПОЛНИТЕЛЬ считается безусловно оказавшим ЗАКАЗЧИКу услуги по настоящему Договору, а ЗАКАЗЧИК обязуется немедленно известить об этом ИСПОЛНИТЕЛЯ в письменном виде и выплатить последнему вознаграждение в соответствии с п.3.1. настоящего Договора. Сумма вознаграждения увеличивается на сумму налога на добавленную стоимость (18%).
7.2. ЗАКАЗЧИК обязуется не обращаться с предложениями о смене работы к сотрудникам ИСПОЛНИТЕЛЯ, как для себя, так и в отношении третьих лиц, включая юридических лиц, аффилированных с компанией ЗАКАЗЧИКа.
7.3. Все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами.
7.4. Все споры и разногласия, вытекающие или возникающие в связи с настоящим Договором, и не урегулированные путем переговоров, подлежат рассмотрению в Арбитражном суде г. Москвы.
7.5. Настоящий договор регулируется законодательством РФ, составлен в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках. В случае разночтений текст на русском языке будет иметь преимущественную силу.
7.6. Лица, подписывающие настоящий Договор, гарантируют, что уполномочены соответствующей Стороной на подписание настоящего Договора и любых дополнений и изменений к нему, и своими действиями вправе создавать права и обязанности по настоящему Договору.
7.7. Стороны вправе обмениваться сканированными копиями подписанных документов, направляемых посредством электронной почты по согласованным адресам Сторон, с последующим обменом оригиналов таких документов (по запросу стороны, заинтересованной в получении оригиналов на бумажных носителях). Документы, направленные и полученные таким образом, признаются имеющими силу оригиналов до момента получения оригиналов на бумажных носителях,  и являются достаточным основанием наступления для Сторон обязательств по их исполнению. Переписка сторон по электронной почте признается имеющей юридическую силу и может быть использована в качестве письменных доказательств в суде.

8. Реквизиты сторон

Moscow, __________

This Contract is entered into by and between "__________ " Limited Liability Company, hereinafter - the CONTRACTOR, represented by __________, Authorized Representative, acting as per Power of Attorney No. __________  issued __________ , on the one part, and Limited Liability Company "Phosphar", hereinafter - the CUSTOMER, represented by __________, Executive manager, acting as per Charter, on the other part, hereinafter referred to collectively as the Parties: 

1. Subject of the Contract

1.1. According to this Contract, therefore, the CUSTOMER commissions the CONTRACTOR to provide services on personnel search and selection and other additional services previously approved by the CUSTOMER and the CUSTOMER is obliged to accept the services provided and promptly pay for them.
1.2. This Contract stipulates general terms and procedures of the business relationship between the Parties.
1.3. The particular terms of providing services on the search and selection of candidates for each open Position (hereinafter - Position), namely: titles of Position, the CONTRACTOR's service fee, time scale of providing services, guarantee, etc., shall be specified by the Parties’ mutual agreement and entered into Protocols, signed by both Parties. These Protocols are to be regarded as integral part of this Contract. The Parties have the right to negotiate and process the Protocols in accordance with p. 7.7. herein.
1.4. The CONTRACTOR’s services on search and selection of candidates for each particular Position (hereinafter - Order) shall be considered as completed, after the selected candidate actually starts his/her work at the Customer’s company (in case the CUSTOMER hires this candidate on a permanent, temporary, free-lance basis or enters into a labor contract and/or a civil agreement with the candidate, in case the candidate is actually admitted to performing working duties for the CUSTOMER’s benefit), or in other cases provided herein. In these cases the Parties agree to sign the Acceptance Certificate. The date of the services having been fulfilled shall be considered the date when the Parties have signed the respective Acceptance Certificate.

2. Rights and Obligations of the Parties

2.1. Rights and obligations of the CONTRACTOR:
2.1.1. The CONTRACTOR is obliged to select candidates for Positions according to the CUSTOMER's requirements and refer them to the CUSTOMER. The candidate is considered referred to the CUSTOMER after his/her resume has been submitted to the CUSTOMER by e-mail, courier service, fax or any other means provided that for the following 3 (three) working days the CUSTOMER does not declare that whithin 12 recent months the said person has been interviewed by the CUSTOMER’s representative personally or remotely. The candidate is considered matching the CUSTOMER’s requirements unless denied by the CUSTOMER in writing within 5 (five) working days;
2.1.2. The CONTRACTOR is obliged to submit to the CUSTOMER the candidate’s resume in English and Russian, containing professional, biographical and other data as well as any additional information upon the request;
2.1.3. The CONTRACTOR is obliged to ensure attendance of its consultant at an interview with a candidate upon the CUSTOMER’s request;
2.1.4. The CONTRACTOR is obliged to arrange interviews between the CUSTOMER's executive and the candidates at the time mutually agreed by the Parties;
2.1.5. Should the CUSTOMER's employee apply to the CONTRACTOR on his/her own initiative, the CONTRACTOR is obliged to receive a written notice from this employee of applying on his/her own initiative and reserves the right to consider him/her as a candidate in accordance with common practices;
2.1.6. For the purpose of confirming that the services has been actually provided to the CUSTOMER the CONTRACTOR has the right to receive from the candidate referred to the CUSTOMER by the CONTRACTOR a notification of the fact occurred, namely: that the given candidate has been referred to the CUSTOMER; and/or the CUSTOMER has made a decision to hire this candidate; and/or the CUSTOMER has made a decision not to hire this candidate.
2.2. Rights and obligations of the CUSTOMER:
2.2.1. The CUSTOMER is obliged to provide the CONTRACTOR with complete job description for open positions, personal profiles of the candidates, as well as the information on employment conditions. In case of major modifications as it pertains to job descriptions and/or candidate profiles, timing, employment conditions made by the CUSTOMER, service fee and service conditions may be liable for revision. All the aforesaid modifications including but not limited to titles of positions, the CONTRACTOR's service fee, guarantee shall be mutually agreed by the Parties and entered into Addendum to the Protocol;
2.2.2. The CUSTOMER is obliged to notify the CONTRACTOR in writing by email of the annual remuneration of the candidate referred by the CONTRACTOR and hired by the CUSTOMER and of the date when this candidate actually starts working. This notification shall be made no later than 3 (three) working days after such date. “Annual remuneration of the candidate” shall be understood to mean estimated monthly payments to the candidate (gross salary) together with  gross value of bonus, and other benefits within the first year of employment fixed at the date when this candidate actually starts working. Annual remuneration of the candidate will be fixed in rubles and paid in rubles.
2.2.3. Upon the CONTRACTOR’s request the CUSTOMER may afford the CONTRACTOR's consultant an opportunity to participate in the interviews with the candidates;
2.2.4. Upon the CONTRACTOR’s request the CUSTOMER is obliged to inform the CONTRACTOR on the reasons for rejecting the referred candidates;
2.2.5. The CUSTOMER is obliged to consider, sign and return to the CONTRACTOR the Acceptance Certificate on the services provided within 5 (five) calendar days after receiving it from the CONTRACTOR or reject it within the same period. In case neither the Acceptance Certificate is signed by the CUSTOMER within the above period, nor any objections against the Acceptance Certificate are submitted, the CONTRACTOR’s services shall be considered accepted by the CUSTOMER;
2.2.6. The CUSTOMER is obliged to timely pay for the CONTRACTOR’s services stipulated in clause 1.1 of this Contract and other additional services directly connected with working under this Contract and previously approved by the CUSTOMER;
2.2.7. The CUSTOMER is obliged to ensure the copies of the documents forwarded to the CUSTOMER by the CONTRACTOR in terms of working under this Contract are signed by the CUSTOMER’s employee with the mandatory acknowledgement of the date and the time of receipt. The Parties thereby agree that a signature of the CUSTOMER’s employee on a copy of any document forwarded to the CUSTOMER by the CONTRACTOR shall be conclusive evidence of the CUSTOMER having duly received such document.

3. Service Fee and Payment Procedure

3.1. The CONTRACTOR's service fee  shall be mutually agreed by the Parties and set out in the Protocols signed by both Parties.  Total amount of payment is increased on value-added tax (18%).
3.2. The service fee shall be paid in rubles against the invoice billed to the CUSTOMER after the candidate referred by the CONTRACTOR and hired by the CUSTOMER starts working (unless otherwise provided in a respective Protocol) and the Acceptance Certificate is signed by both Parties.
3.3. The payment shall be made in full within 10 (ten) calendar days upon receipt of invoice.
3.4. The CUSTOMER’s payment obligations are deemed completely fulfilled on the date when the respective funds are credited to the CONTRACTOR’s bank correspondence account.
3.5. All transfer fees for remittance of the payment to the CONTRACTOR's account shall be paid by the CUSTOMER.
3.6. Should the payment be not made in time the CONTRACTOR shall have the right to put in a claim to the CUSTOMER demanding to pay a penalty at the rate of 0,1% of the invoiced amount per each day over.

4. Guarantee

4.1. Should the labor contract between the CUSTOMER and the candidate referred by the CONTRACTOR and hired by the CUSTOMER be terminated for any reason (other than when the CUSTOMER does not observe the terms and conditions of employment contract, or conducts a company lay-off) within 100 calendar days after the candidate starts working, the CONTRACTOR shall make a one-time replacement for the position free of charge. This guarantee is strictly subject to the CONTRACTOR receiving written notification within 7 (seven) days after the termination of employment and also the CONTRACTOR having received payment in full of all invoiced fees rotating to the Position within the terms and conditions hereunder. Upon receipt of the notification from the CUSTOMER the Parties shall afree upon the necessity of replacement as it is and starting date of the replacement search.
4.2. In the event of the CONTRACTOR’s failure to provide a replacement, the CONTRACTOR has the right to submit to the CUSTOMER a progress report containing well-reasoned arguments for the failure. On the Parties’ mutual agreement this report may be considered grounds for termination of services specified in p. 4.1. and entry into effect of obligations specified in p. 4.3. herein.
4.3. Should a qualified replacement not be found or not be needed, the CONTRACTOR’s service fee determined in p. 3.1., shall be subject to reduction by the Parties’ mutual consent and the CONTRACTOR shall refund the fee in rubles, received from the CUSTOMER, on a pro-rated basis:  1/100 of the fee shall be charged for each calendar day that the terminated person is employed, the balance shall be refunded. Thereto, in all circumstances the amount of the refund shall not exceed 50% of the total service fee. 
The refund payment is to be made against Refund Certificate which shall be sent to the CUSTOMER simultaneously with a respective correction tax invoice.
4.4. The Parties shall have the right to agree upon alternate guarantee duration which shall be specified in a respective Protocol to the Contract.

5. Contract Duration

5.1. This Contract comes into force at the date of its signing, and shall be valid within a year, In regard to settlement of accounts the Contract is valid until the mutual financial obligations are fully fulfilled by the Parties.
5.2. Either Party shall have the right to unilaterally terminate the Contract by a thirty-day prior written notice to the other Party. However, the Parties shall be obliged to fulfill all payment obligations stipulated hereunder prior to the date of the Contract termination.
5.3. In case either Party terminates the Contract or any Protocol unilaterally (p.5.2) or both Parties bilaterally the Parties agree to sign Cancellation Certificate.

6. Confidentiality

6.1. The Parties shall consider as confidential all the business information furnished in terms of this Contract such as information on their clients, partners, business plans, prices, wages, candidates for open position, etc. 
6.2. The Parties shall not disclose such information to any third party whatsoever, provided that the above information may be disclosed (a) if it is required for the proper performance of the Parties’ contractual obligations, or (b) if it is permitted by RF legislation currently in force, or (c) by the Parties’ prior written consent.
6.3. While submitting a candidate’s resume to the CUSTOMER the CONTRACTOR entrusts the CUSTOMER with the procession of personal data by means of collection, update and storing exclusively for the purpose of employment assistance. The CUSTOMER is obliged to provide confidentiality and safety of personal data in compliance with applicable laws on personal data currently in effect.
6.4. In discharge of obligations set forth in p. 6.3. herein, the CUSTOMER assures to undertake no actions aimed at independent checking of references for the candidates referred by the CONTRACTOR or receiving information on the candidates from the third parties without the CONTRACTOR’s and/or the candidate’s approval. The above-mentioned actions undertaken without the CONTRACTOR’s and/or the candidate’s approval shall be considered a breach of confidentiality terms stipulated in pp. 6.2. – 6.3. of this Contract.

7. Miscellaneous

7.1. Should the CUSTOMER hire any candidate referred by the CONTRACTOR in terms of working under this Contract, also if such candidate is hired for the position not specified in the Contract and/or any of the Protocols, or should the candidate be hired by any third party due to the prior submission of the candidate’s data to such party, within a twelve months period after the last referral  of such candidate to the CUSTOMER (the moment of last referral shall be considered the date of the candidate’s resume being submitted to the CUSTOMER or the latest interview held by the CUSTOMER with the candidate or the date of signing the Acceptance/Cancellation Certificate by the Parties, whichever of the above events comes later), the CONTRACTOR’s services are deemed completely fulfilled and the CUSTOMER shall notify the CONTRACTOR of such a case and pay the fee in accordance with p.3.1 of the Contract. Total amount of payment is increased on value-added tax (18%).
7.2. The CUSTOMER is obliged not to recruit the CONTRACTOR’s employees either for itself or for any third party, including legal entities affiliated with the CUSTOMER.
7.3. All changes in and additions to, this Contract will be valid only if made in a written form and signed by both Parties.
7.4. Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with the Contract and not resolved in the course of negotiations shall be submitted to the exclusive jurisdiction of Moscow Court of Arbitration.
7.5. The Contract is governed by the applicable law of Russian Federation and is executed in English and Russian languages in two counterparts one for each Party. In case of text interpretation Russian text shall prevail.
7.6. The cosignatories hereby warrant that they are authorized by the respective Party to execute this  Contract on its behalf, and bind it to the terms and conditions herein.
7.7. The Parties are eligible to deliver scanned copies of signed documents via email to the agreed e-mail addresses with further exchange of counterpart originals as requested by the Party interested in receiving of the documents in hard copy. The Parties hereby agree that the documents transmitted in such a manner shall have the same legal effect as if executed manually until the hard copies has been delivered and shall be reasonable grounds for entry into effect of the Parties’ respective obligations. All electronic correspondence between the Parties is aknoweledged valid and shall be admissible in evidence.

8. Payment Details

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.