Договор страхования кредита

1. Общие положения
1.1. Настоящий Договор страхования заключен в соответствии с Правилами страхования кредита поставщика (далее – «Правила страхования») и Дополнительными условиями «Страхование коммерческого кредита» к ним (далее – «Дополнительные условия»), утвержденными _____ , на основании Заявления на страхование от _____ г. и прилагаемых к нему документов, предоставленных Страхователем, являющихся неотъемлемой частью настоящего Договора страхования.
1.2. По настоящему Договору страхования Агентство обязуется при соблюдении Страхователем всех условий настоящего Договора страхования, Дополнительных условий и Правил страхования, в том числе в части уплаты страховой премии, возместить Страхователю Убытки в пределах страховой суммы при наступлении предусмотренного настоящим Договором страхования страхового случая.
1.3. Объектом страхования по настоящему Договору страхования являются имущественные интересы Страхователя, связанные с возникновением у Страхователя возможных убытков в результате неисполнения Контрагентом обязательств по оплате экспортированных товаров (работ, услуг) в соответствии с условиями Экспортного контракта вследствие реализации страховых событий, указанных в пунктах 3.1.1-3.1.2 ст. 3 раздела 2 Дополнительных условий.
1.4. Страховым риском по настоящему Договору страхования является возможное неисполнение Контрагентом обязательств по оплате экспортированных Страхователем товаров (работ, услуг) в соответствии с условиями Экспортного контракта вследствие реализации страховых событий, указанных в пунктах 3.1.1-3.1.2 ст. 3 раздела 2 Дополнительных условий.
1.5. Страховым случаем по настоящему Договору страхования является возникновение Убытков у Страхователя по истечении Периода ожидания или на дату Банкротства Контрагента вследствие реализации Страхового риска.



2. Экспортный контракт
2.1. Экспортер: 
2.2. Контрагент:
- статус Контрагента: 
Частный контрагент
- страна Контрагента: 
- юридический адрес: 
- Индивидуальный налоговый номер:
2.3. Предмет Экспортного контракта:
2.4. Срок действия Экспортного контракта:
вступает в силу с даты подписания Экспортного контракта и действует до полного исполнения сторонами  своих обязательств 
2.5. Номер и дата заключения Экспортного контракта:
2.6. Стоимость Экспортного контракта:
2.7. Срок исполнения Экспортного контракта Страхователем:
2.8. Порядок и сроки оплаты по Экспортному контракту:

3. Условия страхования
3.1. Страхование распространяется на требования Страхователя по оплате  экспортированных товаров (работ, услуг), указанных в пункте 2.3. настоящего Договора страхования, в соответствии с условиями Экспортного контракта, срок оплаты по которым на момент начала срока действия настоящего Договора страхования не наступил, в пределах Страховой суммы, установленной в п. 3.4 настоящего Договора страхования.
3.2. Страховая стоимость:
3.3. Застрахованная доля:
3.4. Страховая сумма:
3.5. Собственное удержание Страхователя:
3.6. Ставка страховой премии:
3.7. Страховая премия:
3.8. Срок действия:
3.9. Период ожидания:
3.10. Валюта Договора страхования: Евро

4. Порядок уплаты страховой премии
4.1. Страховая премия уплачивается Страхователем единовременно в течение ___  календарных дней с даты счета, выставляемого Агентством.
4.2. Датой уплаты страховой премии считается день зачисления средств на расчетный счет Агентства.

5. Заключительные положения
5.1. Перечень основных документов для выплаты страхового возмещения, которые должен предоставить Страхователь в соответствии со статьей 1 раздела 5 Правил страхования, установлен в Приложении 3 к настоящему Договору страхования. Агентство сохраняет за собой право запрашивать иные документы с целью установления факта и обстоятельств наступления страхового случая и размера Убытка Страхователя, а также подтверждения того, что Страхователем  были предприняты все необходимые меры по уменьшению суммы возможных Убытков и обеспечению права Агентства на суброгацию.
5.2. Права и обязанности Сторон по настоящему Договору страхования регулируются положениями настоящего Договора страхования, Правилами страхования и Дополнительными условиями в части, не противоречащей положениям настоящего Договора страхования.
5.3. Все термины и определения, если в настоящем Договоре страхования не предусмотрено иное, применяются и толкуются в значении, указанном в Правилах страхования и Дополнительных условиях.
5.4. При наличии противоречий между положениями Правил страхования, Дополнительными условиями и положениями настоящего Договора страхования превалируют положения настоящего Договора страхования.
5.5. Любые изменения или дополнения к Договору страхования имеют юридическую силу при условии, что они изложены в дополнительном соглашении к Договору страхования и подписаны уполномоченными представителями Сторон.
5.6. Споры, возникающие по Договору страхования, урегулируются Сторонами путем переговоров. Если Стороны не могут прийти к соглашению, спор передается на рассмотрение в Арбитражный суд г. Москвы.
5.7. Настоящий Договор страхования составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу: по одному экземпляру для каждой Стороны.  
5.8. Договор составлен на русском и английском языках. При возникновении разногласий Стороны руководствуются русским текстом.
5.9. Приложения к Договору страхования, являющиеся его неотъемлемой частью:

Credit Insurance Agreement 

1. General Provisions
1.1. This Policy is entered into in accordance with the General Conditions of Supplier Credit Insurance (hereinafter referred to as "General Conditions") and Special Conditions «Export credit insurance» (hereinafter referred to as "Special Conditions") approved _____, based on the Application dated________________ and the documents provided by the Insured, which form an integral part of this Policy.
1.2. Pursuant to this Policy in consideration of all the conditions thereof, the Special Conditions and the General Conditions, including payment of the insurance premium, the Agency is obliged to indemnify the Losses of the Insured within the sum insured specified in this Policy subject to the occurrence of an event of loss covered by this Policy.
1.3. The object of insurance under this Policy shall be the Insured's  interests associated with potential losses incurred by the Insured due to the failure of the Counterparty to perform its obligations to pay for exported goods, services and/or works in accordance with the terms and conditions of the Export Contract as a result of the occurrence of insured events specified in paragraph 3.1.1-3.1.2 of article 3 of section 2 of the Special Conditions.
1.4. The Insured risk is the potential failure of Counterparty to perform its obligations to pay for exported goods, services and/or works in accordance with the terms and conditions of the Export Contract  as a result of the occurrence of insured events specified in paragraph 3.1.1-3.1.2 of article 3 of section 2 of the Special Conditions.
1.5. An event of loss is the incurrence of Loss by the Insured at the expiry of the Waiting Period or on the date of Insolvency of the Counterparty as a result of the occurrence of an insured risk

2. Export Contract
2.1. Exporter:
2.2. Counterparty:
- status of the Counterparty:
Private Counterparty
- country of the Counterparty:
- legal address: 
- Tax number:
2.3. Subject matter of the Export Contract:
2.4. Effective period of the Export Contract:
from the execution date of the Export Contract  until complete performance of the obligations by the parties
2.5. Reference number and execution date  of the Export Contract:
2.6. Export Contract value:
2.7. Delivery terms of the Export Contract:
2.8. Payment terms of the Export Contract:

3.Terms and Conditions of Insurance
3.1. The insurance under this Policy shall cover the Insured's rights to claim payment for exported goods, services and/or works, specified in paragraph 2.3. of the Policy, in compliance with the terms and conditions of the Export Contract which are not yet due on the execution date of the Policy within the sum insured specified in the paragraph 3.4 of the Policy. 
3.2. Export Contract value:
3.3. Insured Portion: 
3.4. Sum insured:
3.5. Retention by the Insured: 
3.6. Premium rate: 
3.7. Premium:
3.8. Effective period: 
3.9. Waiting period: 
3.10. Currency of this Policy: Euro.

4. Insurance premium
4.1. The insurance premium is paid by the Insured in one installment within ___  calendar days from the invoice date.
4.2. The insurance premium shall be deemed paid on the date the

5. Miscellaneous
5.1. Documents for indemnification payment which shall be provided by the Insured in accordance with article 1 section 5 of the General conditions are specified in the Appendix 3 to this Policy. Agency has the right to request other documents required to establish facts and circumstances of the event of loss occurrence and amount of Insured’s Loss and to prove that the Insured has taken all necessary measures to minimize the potential loss and to preserve the Agency’s right to subrogation.
5.2. The rights and obligations of the Parties under this Policy shall be governed by the provisions of this Policy, the General Conditions and the Special Conditions if the latter do not contradict the provisions of this Policy.
5.3. All terms and definitions in this Policy if not provided otherwise in this Policy, shall apply and shall be interpreted within the meaning specified in the General Condition and in the Special conditions.
5.4.  In case of discrepancies between the terms and conditions of this Policy, the Special Conditions and the General conditions, the terms and conditions of this Policy the  shall prevail.
5.5. Any amendments or supplements to this Policy shall have legal force if they are set forth in an Addendum to the Policy and signed by authorized representatives of the Parties.
5.6. Any disputes arising under the Policy shall be settled by the Parties by way of negotiations. In the event that the Parties are unable to reach an agreement, the dispute shall be referred to the Arbitration court of Moscow.
5.7. This Policy is executed in duplicate, each copy being of equal legal force: one copy for each Party.
5.8. This Policy is executed in the Russian and the English languages. In case of discrepancies the Parties are bound by the Russian wording, which prevails.
5.9. The following appendixes to the Policy shall form an integral part thereof:

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.