Договор подряда на выполнение работ

Представляем Вашему вниманию форму договора подряда на выполнение работ, связанных с поставкой и монтажом огнеупорного материала на русском и английском языке.



ДОГОВОР ПОДРЯДА НА ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ 
№ ___

Дата: _____________

ООО “ _______ ”, Российская Федерация, _______, _______, Россия, далее именуемое «Заказчик», в лице _______, с одной стороны, и ООО “_______”, место нахождения: _______, далее именуемое «Подрядчик», в лице _______, с другой стороны, вместе именуемые «Стороны» заключили настоящий Договор  о нижеследующем: 

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. В силу настоящего Договора Подрядчик обязуется произвести по заданию Заказчика работы, связанные с поставкой и монтажом огнеупорного материала и просушкой газопоглотителя, указанные в Приложении 1 (далее - «Работы»), а Заказчик обязуется принять и оплатить данные Работы на условиях настоящего Договора.
1.2. Конкретный перечень Работ определяется Приложением № 1 к настоящему Договору
1.3. Подрядчик гарантирует, что обладает всеми лицензиями и разрешениями, необходимыми для выполнения Работ, составляющих предмет настоящего Договора. Подрядчик обязуется передасть Заказчику копии данных документов.
1.4. Место производства Работ: _______ 
1.5. Перечень персонала и средств, привлекаемых Подрядчиком  для производства Работ, определен в
Приложении №1 к настоящему Договору,
являющемся его неотъемлемой частью.

2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1 Заказчик обязуется:
2.1.1. Своевременно в соответствии с условиями настоящего Договора производить оплату выполненных Работ;
2.1.2. В случае отказа от исполнения настоящего Договора, oплатить за фактический объем выполненных работ в течение 10 (десяти) дней с даты составления Акта Выполненных Работ. Фактический объем выполненных работ определяется с момента (даты) получения Подрядчиком уведомления Заказчика об отказе от исполнения настоящего договора. Акт приемки фактически выполненных объемов Работ составляется Сторонами не позднее 10 (десяти) дней с даты получения Подрядчиком уведомления  Заказчика об отказе от исполнения настоящего Договора;  
2.1.3. Оказывать Подрядчику содействие в
выполнении Работ.
2.2. Заказчик имеет право осуществлять текущий контроль за деятельностью Подрядчика по исполнению настоящего Договора.
2.3. Заказчик имеет право отказаться от исполнения настоящего Договора, уведомив об этом Подрядчика не менее чем за 10 (десять) дней до предполагаемой даты расторжения настоящего Договора.
2.4. Заказчик вправе потребовать замены специалистов (рабочих) Подрядчика в случае, если, по мнению Заказчика, такой специалист (рабочий) недостаточно квалифицирован и/ или не соответствует требованиям Заказчика и/или нарушает Правила охраны труда (Приложение № 2 к настоящему Договору); Подрядчик обязан заменить такого специалиста (рабочего) в разумный срок.
2.5. Подрядчик обязуется:
2.5.1. Своевременно и надлежащим образом выполнять принятые на себя обязательства в соответствии с условиями настоящего Договора.
2.5.2. Соблюдать    при    выполнении Работ строительные, технические, санитарные и иные нормы и правила, государственные стандарты, иные обязательные
требования, которым должны соответствовать Работы, Правила охраны труда (Приложение № 2 к настоящему Договору).
2.5.3. Незамедлительно информировать в письменной форме Заказчика об обстоятельствах, которые могут отрицательно повлиять на результат Работ, либо делают выполнение Работ нецелесообразным как на момент их выполнения, так и в будущем.

3. ПОРЯДОК ИСПОЛНЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА
3.1. Перечень Работ, поручаемых Заказчиком Подрядчику, указан в Приложении №1 к настоящему Договору.
3.2. Подрядчик обеспечивает выполнение Работ круглосуточно в две смены по двенадцать часов каждая, шесть дней в неделю – с понедельника по субботу. По воскресеньям Работы не выполняются.

4. СТОИМОСТЬ И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ РАБОТ
4.1. Стоимость выполняемых Работ определяется Сторонами в Приложении №1 - Протоколе согласования договорной цены на выполняемые работы к настоящему Договору, являющемся его неотъемлемой частью.
4.2 Оплата производится в ЕВРО.
4.3. Работы оплачиваются Заказчиком: _______ % от фиксированной стоимости работ в качестве предоплаты в течение 10 (десяти) календарных дней с момента выставления счета и подписания Договора, _______ % от суммы общей стоимости работ в течение 14 (четырнадцати) дней с момента получения счет-фактур.

5. СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ
5.1. Подрядчик приступает к выполнению Работ не позднее дня, следующего за днем зачисления денежных средств по п. 4.2 настоящего Договора на расчетный счет Подрядчика.
5.2. Сроки выполнения конкретных видов Работ определяются Сторонами в порядке,
установленном настоящим Договором.

6. ПОРЯДОК СДАЧИ И ПРИЕМКИ РАБОТ
6.1. Подрядчик уведомляет Заказчика о завершении Работ и о готовности их к приемке и направляет Заказчику Акты приемки выполненных работ и Акты стоимости выполненных работ, надлежаще оформленные и подписанные со своей Стороны. 
6.3. Заказчик в пятидневный срок с момента получения Акта приемки выполненных работ и Акта стоимости выполненных работ, подписанных Подрядчиком, обязан принять выполненные Работы, сообщая о принятии или предоставить мотивированный отказ от приемки Работ и подписать соответствующий Акт приемки выполненных работ. В случае неподписания Заказчиком в указанный срок Акта приемки выполненных работ и непредставления мотивированного отказа от приемки Работ, Работа считается принятой и подлежит оплате в соответствии с условиями настоящего Договора.
6.4.  В случае мотивированного отказа Заказчика от приемки Работ и подписания соответствующего  Акта приемки выполненных работ, Сторонами составляется двухсторонний акт с перечнем необходимых доработок и сроков их выполнения.
6.5. Если в процессе выполнения Работ
обнаружатся    обстоятельства, отрицательно влияющие на результат Работ, либо делающие выполнение Работ нецелесообразным как на момент их выполнения так и в будущем, Подрядчик обязан приостановить выполнение Работ и незамедлительно уведомить об этом Заказчика. В этом случае Стороны обязаны в пятидневный срок с момента получения уведомления Заказчиком рассмотреть вопрос о необходимости дальнейшего выполнения Работ.

7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
7.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ.
7.2. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение условий настоящего Договора, если оно явилось следствием форс-мажорных обстоятельств.
7.3. За просрочку выполнения Работ Подрядчик уплачивает Заказчику неустойку в размере 0,1% от стоимости Работ за каждый календарный день просрочки.
7.4. В случае ненадлежащего выполнения Работ, в том числе просрочки их выполнения более чем на 10 календарных дней и/или нарушения Подрядчиком Правил охраны труда (Приложение № 2 к настоящему Договору), Заказчик вправе отказаться от исполнения Договора в одностороннем внесудебном порядке и требовать возмещения убытков. При этом выполненные, но не принятые Заказчиком Работы, не подлежат оплате, а фактически произведенные расходы не компенсируются.
7.5. Подрядчик самостоятельно несет ответственность за исполнение своих обязательств в качестве работодателя  по отношению к персоналу, привлеченному им к выполнению Работ по настоящему Договору, в том числе требований налогового, трудового и миграционного законодательства, законодательства об охране труда.
Подрядчик гарантирует наличие у персонала, привлеченного им к выполнению Работ по настоящему Договору необходимых разрешений, квалификации и соответствующего уровня подготовки. Заказчик не несет ответственности за жизнь, здоровье и имущество Подрядчика, его персонала и третьих лиц, привлеченных Подрядчиком к выполнению Работ по настоящему Договору. Подрядчик обязуется возместить Заказчику все убытки, возникшие у Заказчика в связи с ненадлежащим выполнением Подрядчиком обязательств по Договору, включая штрафы и иски третьих лиц.
7.6. Все споры между Сторонами решаются путем переговоров; в случае недостижения согласия по спорным вопросам путем переговоров, их разрешение передается Сторонами в арбитражный суд по месту нахождения Заказчика. 

8. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
8.1. Настоящий договор действует с момента его подписания       обеими       сторонами до _______ года. Настоящий договор может быть продлен, если возникнет такая необходимость у Заказчика, при этом Подрядчик гарантирует Заказчику сохранение единичных расценок, установленных в Приложении № 1 к настоящему Договору.
8.2. Каждое слово (или выражение), для которого в какой-либо части настоящего Договора было установлено     специальное (определенное) значение, сохраняет данное значение, независимо от того, где встречается данное слово (или выражение), если иное не оговорено прямо или не следует из текста Договора.
8.3. Настоящий Договор содержит весь объем соглашений между Сторонами, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или предложения, которые могли быть приняты или сделаны Сторонами будь то
в устной или письменной форме до подписания настоящего Договора.
8.4. Все уведомления и сообщения,
направляемые в соответствии с настоящим Договором или в связи с ним, должны быть составлены в письменной форме и подписаны руководителями Сторон с приложением печатей Сторон и будут считаться поданными надлежащим образом, если они направлены заказным письмом по адресам, указанным в
Разделе 10 настоящего Договора, либо факсом по телефонам, указанным в Разделе 10 настоящего Договора, либо доставлены лично по адресам Сторон.
8.5. Стороны обязуются незамедлительно уведомлять друг друга об изменении своих реквизитов, указанных в Разделе 10 настоящего Договора. Неисполнение Стороной настоящего пункта лишает ее права ссылаться на то, что предусмотренное настоящим Договором уведомление или платеж не были произведены надлежащим образом.
8.6. Отношения Сторон, не урегулированные настоящим Договором, регламентируются действующим законодательством РФ. Споры, возникающие при исполнении настоящего Договора, решаются путем переговоров; в случае недостижения согласия по спорным вопросам разрешение спора передается Сторонами  в   арбитражный  суд  по месту нахождения Заказчика.
8.7. Отношения между Сторонами по настоящему Договору прекращаются по исполнении ими всех обязательств, принятых в силу настоящего Договора.
8.8. Изменения и дополнения к настоящему Договору считаются действительными, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами.


CONSTRUCTION CONTRACT 
№ ___

Date: ________________

LLC _______, Russian Federation, _______, Russia., hereinafter referred to as the "Customer", represented by the _______, on the one hand, and _______, hereinafter referred to as the "Contractor", represented by _______, acting under _______, on the other hand, together hereinafter referred to as the "Parties", have made this Contract on the following:

1. SUBJECT OF THE CONTRACT
1.1. According to the present Contract, the Contractor shall execute, by Customer's assignments, works concerned with the supply and installation of refractory material and dry-out of the mentioned in Appendix 1 End User gas adsober (hereinafter referred to as "Works"), and the Customer shall accept the Works and pay for the Works in accordance with the provisions of the present Contract.
1.1. The detailed list of the Works is specified in Appendix №1 to the present Contract. 
1.2. The Contractor guarantees the availability of all licenses and permits needed for execution of the Work under the present Contract. The Contractor shall pass the copies of these documents to the Customer.
1.3. Work performance place: _______ 
1.4. List of workforce and means of the Contractor at the Work commencement date is specified in the Appendix No. 1 that is attached to the Contract being its integral part.

2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
2.1. The Customer shall:
2.1.1 Timely pay the executed Works according with the provisions of the present Contract;
2.1.2. In the event of the refusal to perform the present Contract, pay for the actual amount of the executed Works within 10 (ten) days from the date of drawing up of the Completed Works Acceptance Certificate. The actual amount of the executed Works is defined as of the date when the Contractor received a Customer's notification of refusal to perform the present Contract. The Completed Works Acceptance Certificate for the actual amount of Works shall be drawn up by the Parties within 10 (ten) days from the date when the Contractor received an Customer's notification of refusal to perform the present Contract.
2.1.3. Provide the assistance to the Contractor to execute the Works.
2.2. The Customer shall have the right to control
the Contractor's activities to perform the present
Contract.
2.3. The Customer shall have the right to refuse the performance of the present Contract, herewith notified the Contractor about this within 10 (ten) days before the planned date of cancellation of the Contract.
2.4. The Customer shall have the right to demand to substitute some Contractor’s specialists (workers) in the case if the Customer regards that such specialist (worker) is low-skilled and/or does not meet the Customer's requirements and/or violates safety rules (Appendix 2 to this Contract); the Contractor shall substitute this specialist (worker) within a reasonable time period.
2.5. The Contractor shall:
2.5.1. duly and in due time perform its obligations in accordance with the provisions of the present Contract; 
2.5.2. In the course of the Works performance follow all construction, technical, sanitary and other regulations and rules, state standards and other requirements which the Work should met. Safety rules (Appendix 2 to this contract).
2.5.3. Immediately inform the Customer in written form about any circumstances that endanger the results of the Works or make its performance inexpedient both at the moment of its performance and in the future.

3. EXECUTION PROCEDURE OF THE CONTRACT
3.1. The list of works charged to the Contractor by the Customer, is listed in Appendix № 1 to the present Contract.
3.2. The Contractor shall provide the performance of the Works all the day long on a single-shift basis by twelve hours each, six days a week - from Monday till Saturday. The Works are not performed on Sundays.

4. COST OF WORKS AND PROCEDURE OF PAYMENTS
4.1. Cost of the executed Works shall be defined by the Parties quoted by Appendix No. 1 – Protocol of Agreed contract price for performed Works to the present Contract being its integral part.
4.2. Payments are done in EUR.
4.3. Payments for the Works shall be made by the Customer: _______ % of sum of the total fixed work cost on condition of down payment within 10 (ten) calendar days after the bill and contract signing, _______ % of sum of the total work cost within 14 (fourteen) days from the receiving of the Invoices.

5. TERMS OF WORK PERFORMANCE
5.1. The Contractor shall start execution of the Works no later that the next day after the day of crediting of money to the Contractor's account according to item 4.2 of the present Contract.
5.2. The terms of performance of the certain types of the Works shall be determined by the Parties in the order stipulated by the present Contract.

6. PROCEDURE OF TRANSFER AND
ACCEPTANCE OF THE WORKS
6.1. The Contractor shall notify the Customer of the execution of the Works and of readiness for its acceptance and send Completed Works Acceptance Certificates and Certificates of Completed Works Cost in due form signed by its part.
6.3. Within 5 (five) days following the receipt of the Completed Works Acceptance Certificate and the Certificate of Completed Works Cost signed by the Contractor, the Customer shall accept the Works executed communicating the acceptance or provide a reasonable refusal to accept the Works and to sign the appropriate Completed Works Acceptance Certificate. If the event the appropriate Completed Works Acceptance Certificate was not signed by the Customer or the reasonable refusal to accept the Works was not provided by the Customer in the terms indicated above, the Works are considered accepted and shall be paid according to the provisions of the present Contract.
6.4. In the event of the Customer's reasonable refusal to accept the Works and to sign the appropriate Completed Works Acceptance Certificate, the Parties shall issue bilateral act with list of needed rework and the terms of its performance.
6.5 If in the course of the Works performance, it influencing to the result of the Works or making the Works performance inexpedient both at the moment of its performance and in the future, the Contractor shall suspend the performance of the Works and immediately notify the Customer about such circumstances. In this event the Parties are obliged to consider the issue on a liability of further performance of the Works within 5 (five) days from the moment of reception of the notice from the Contractor.

7. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES
7.1. The Parties shall be liable for non-fulfillment or improper fulfillment of their obligations under the present Contract in accordance with the acting legislation of the Russian Federation.
7.2. The Parties shall be exempted from liability for partial or complete non-fulfillment of the present Contract provisions if such non-¬fulfillment results from the force-majeure circumstances.
7.3. For the delay in performance of Works, Contractor pays a penalty to Customer in amount of 0.1% of the cost of Works for each calendar day of the delay.
7.4. In case of improper performance of the Works, including the delay in their performance of more than 10 calendar days and/or violation by Contractor the Safety rules (Attachment № 2 to this Contract), the Customer has the right to cancel the Contract unilaterally extrajudicially and demand compensation of losses. At the same time, performed, but not accepted by Customer Works should not be paid for, and the actual expenses should not be compensated.
7.5. The Contractor shall be solely responsible for the performance of its obligations as an employer with respect to personnel involved to perform Works under this Contract, including compliance with tax, labor and immigration law, labor protection legislation.
Contractor guarantees the presence for the personnel involved to perform Work under this Contract permits, the appropriate level of qualification and training. Customer is not responsible for the life, health and property of the Contractor, its staff and third parties involved by the Contractor to perform Works under this Contract. Contractor shall reimburse the Customer all the losses the Customer had due to improper obligations performance of the Contractor under the Contract, including fines and claims of third parties.
7.6. All disputes between the Parties shall be settled by negotiations between the Parties; in the event the mentioned disputes cannot be settled through negotiations they should be referred for settlement in the Arbitration Court on the location of the Customer.

8. GENERAL PROVISIONS
8.1. The present Contract takes effect as of the date of signing thereof by the both Parties and remains in force till     _______. The present Contract may be prolonged if such necessity arises for the Customer; the Contractor guarantees the retention of the unit prices specified in the Appendix No. 1 to the present Contract.
8.2. Each word (or expression) for which a special (certain) meaning is stated in any part of the present Contract retains such meaning despite where this word (expression) is exposed if other is not stipulated directly or does not follow from the text of the present Contract.
8.3. The present Contract contains all volume of the agreements and understandings between the Parties and cancel and make void all other obligations or offers that can be accepted or made by the Parties whether it be in the oral or written form before the signing the present Contract.
8.4. All notifications and correspondence issued according to this Contract or in connection with the Contract, shall be made in written form and signed by the directors of the Parties under seal of the Parties and are considered as properly submitted if they are sent by registered mail to addresses indicated in Article 10 of the present Contract, or by fax to numbers indicated in Article 10 of the present Contract, or delivered in person to the addresses of the Parties.
8.5. The Parties undertake to immediately notify each other about changing of its requisites indicated in Article 10 of the present Contract. If the Party does not fulfill this statement, it divests of his right to refer that the notification stipulated by the present Contract or the payment have not been made properly.
8.6. The relations between the Parties that are not regulated by the present Contract, shall be regulated by the acting legislation of the Russian Federation. All disputes between the Parties shall be settled by negotiations between the Parties; in the event the mentioned disputes cannot be settled through negotiations they should be referred for settlement in the Arbitration Court on the location of the Employer.
8.7. The relations between the Parties under the present Contract cease after execution by the Parties of all obligations accepted by virtue of the present Contract.
8.8. Any changes and amendments to the present Contract shall be considered valid if they are made in writing and singed by the both Parties.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.