Договор найма квартиры в Москве

Форма Договора найма квартиры в Москве


ДОГОВОР НАЙМА КВАРТИРЫ В МОСКВЕ


паспорт   ________________, выдан __________ ____________________________________________ в дальнейшем именуемые «Наймодатель», 
с одной стороны, 
и 

Гражданин _____, паспорт _____ _____ выдан ________________________________, в дальнейшем именуемый «Наниматель», 
с другой стороны, 
совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий Договор найма жилого помещения (в дальнейшем «Договор») 
в г. Москве ____ апреля 20____ г. 
о  нижеследующем:

1. Предмет Договора.

Наймодатель настоящим сдает внаем Нанимателю, а Наниматель настоящим берет внаем у Наймодателя квартиру, находящуюся по адресу: ____ (в дальнейшем «Квартира»). 
Наймодатель обладает правом распоряжения указанной Квартирой на основании Договора купли-продажи от ______________ и подтверждено Свидетельством о государственной регистрации права №___________,  зарегистрированного в реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним за  номером № ___________________________, копия которого прилагается к Договору в качестве Приложения 1 и является его неотъемлемой частью. 
Описание Квартиры: квартира общей площадью 110 кв.м., состоит из 4 комнат.

Телефон в Квартире:  ____________

Срок Найма

2.1. Срок найма (в дальнейшем «Срок») начинает течь с  ___ апреля 20____ г и до ____. 
2.2. Наниматель обязан письменно уведомить Наймодателя о намерении заключить договор найма на новый срок не позднее 30 (тридцати) дней до истечения срока действия настоящего Договора.

3. Плата за найм

3.1. Плата за найм устанавливается на весь Срок найма в размере ____долларов США в месяц. 
Плата за найм, указанная в настоящем пункте является окончательной  и включает в себя: плату за пользование Квартирой, плату за пользование всем имуществом и оборудованием, находящемся  в Квартире и указанном в Акте сдачи-приемки, все налоги и обязательные платежи, причитающиеся к уплате в соответствии с законодательством Российской Федерации, все эксплуатационные расходы и коммунальные платежи за Квартиру (включая, но, не ограничиваясь только этим, пользование Нанимателем местами общего пользования в здании, где расположена Квартира, лифтом, плату за уборку внутри и снаружи здания,  любое электронное оборудование для обеспечения охраны, водоснабжение, канализацию, отопление и иные подобные платежи), плату за услуги охраны здания, территории вокруг здания и одного зафиксированного парковочного места во дворе.
Оплата найма не включает оплату оказываемых непосредственно Нанимателю дополнительных услуг по его инициативе или просьбе, такие услуги оплачиваются самостоятельно Нанимателем.
3.2. Плата за найм по настоящему Договору осуществляется банковским переводом в рублях по курсу ЦБ РФ на день осуществления платежа на счет, указанный в Приложении 3. 
3.3. Наниматель выплачивает плату за найм авансом ежемесячно за пять банковских дней до даты наступления очередного периода найма. 
3.4. Первый платеж за найм в размере ____  долларов США за первый месяц Срока найма (а именно за период с ___ апреля 20____ года по ___ мая 20____ года) будет осуществлен Нанимателем Наймодателю в течение 5 банковских дней с момента подписания настоящего Договора.
3.5. Гарантийный депозит 
Одновременно с оплатой первого платежа за найм, Наниматель выплатит Наймодателю Гарантийный депозит в размере одной месячной платы за найм, а именно сумму  в размере ____  долларов США.
Гарантийный депозит зачитывается Наймодателем в качестве оплаты за последний месяц найма в случае отсутствия ущерба Квартире по вине Нанимателя. В случае наличия такого ущерба Стороны обсуждают размер компенсации.

4. Гарантии Наймодателя.


4.1. Наймодатель настоящим удостоверяет и гарантирует, что он имеет законное право сдавать настоящую Квартиру внаем, и если это требуется в соответствии с законодательством, он получил все необходимые согласования и разрешения для сдачи настоящей Квартиры внаем. Наймодатель настоящим удостоверяет и гарантирует, что в отношении Квартиры не было и нет каких-либо нарушений действующего законодательства РФ
4.2. В дополнение к 4.1. Наймодатель настоящим заявляет, что он сам, лица, зарегистрированные в квартире, имеют альтернативное место для проживания на весь Срок найма, что они не возражают против подписания настоящего Договора и что они не будут иметь претензий по поводу пользования Квартирой на весь Срок найма.
4.3. Наймодатель настоящим заверяет и гарантирует, что Квартира не имеет обременений, в том числе не заложена, не находится под арестом и, что не существует никаких задолженностей по платежам или неисполненных обязательств по Квартире и что она не является предметом каких-либо требований, претензий или исков со стороны третьих лиц.
4.4. Наймодатель настоящим заверяет, что на момент начала Срока найма Квартира и все структурные элементы Квартиры, включая, но не ограничиваясь потолками, фундаментами, стенами, полами, коммуникациями, канализацией, газопроводом и/или  электричеством, а также все механические, электрические осветительные, телефонные, водопроводные, отопительные и вентиляционные системы находятся в исправном порядке и безопасном состоянии. 

5. Права и Обязательства Наймодателя

5.1. Наймодатель передаст Квартиру, мебель и оборудование Нанимателю к  ____ апреля 20____ г. в состоянии, отвечающем условиям настоящего Договора. Акт передачи Квартиры будет удостоверен обеими Сторонами путем подписания Акта Сдачи-приемки (Приложение №2). Акт Сдачи-приемки будет включать список мебели и оборудования, передаваемого Наймодателем Нанимателю в пользование на Срок найма.
5.2. Наймодатель будет поддерживать все элементы и технические системы, упомянутые в Статье 4.4. в исправном и безопасном состоянии в течение всего Срока найма и немедленно организует ремонт любого из этих элементов или систем за свой собственный счет в случае неисправности или поломки, при условии, однако, что такая неисправность или поломка, не были вызваны грубой небрежностью  Нанимателя. В последнем случае такие работы будут организованы Наймодателем за счет Нанимателя. В случае крайней необходимости или, если Наймодатель окажется не в состоянии организовать необходимые ремонтные работы, Наниматель имеет право нанять третье лицо для выполнения таких работ с последующим вычетом стоимости таких работ из следующего платежа за найм.
5.3. Наймодатель будет поддерживать связь со всеми местными властями, ЖЭКом, и т.д., по мере того, как в этом будет возникать необходимость в течение всего Срока найма.
5.4. Наймодатель передаст Нанимателю все свои контактные номера телефонов или назначит представителя, с которым будет возможна постоянная связь в течение всего Срока найма:
Телефон Наймодателя: _____________
5.5. Наймодатель несет ответственность за выплату всех коммунальных платежей,  в том числе за установку спутникового ТВ и установку интернет-линии, а также  абонентскую  плату за телефон, за исключением  платежей за международные, междугородние и оплачиваемые местные телефонные переговоры,  электричество, а также месячной оплаты за Интернет и спутниковое ТВ. 
5.6. Наймодатель должен будет предоставить Нанимателю все необходимые для регистрации Нанимателя документы.
5.7. При подписании Акта Сдачи-приемки Квартиры, Наймодатель передаст Нанимателю 3 комплекта ключей.
5.8. Один раз в квартал в течение Срока найма Наймодатель имеет право посещения Квартиры с предварительного согласия Нанимателя, в котором ему не будет необоснованно отказано, представив письменное или устное уведомление Нанимателю по крайней мере за 48 часов до предстоящего визита.
Посещение Квартиры осуществляется в присутствии Нанимателя.
5.9 Наймодатель обязуется:
5.9.1. к ____ апреля 20__ произвести генеральную уборку помещения, включая мытье окон и кухонного оборудования
5.9.2. в течение ___ дней с момента получения первой выплаты заменить за свой счет диваны в гостиной по согласованию с Нанимателем.

6. Права и обязанности Нанимателя

6.1. По истечении Срока найма или досрочного расторжения Договора, Наниматель передаст Квартиру и всю мебель и оборудование в соответствии с Актом Приемки-передачи Наймодателю в состоянии, в котором они были получены в начале Срока найма, с учетом нормального износа  при эксплуатации Квартиры
6.2. Наниматель обязуется своевременно выплачивать плату за найм, согласно п. 3.3,  ежемесячную абонентскую оплату за спутниковое телевидение и интернет-линию, а также счета за международные, междугородние и оплачиваемые местные телефонные переговоры,  электричество.
6.3. Наниматель обязуется использовать Квартиру для  личного проживания и проживания членов семьи, но не в качестве постоянного офиса.
6.4. Наниматель несет полную ответственность за ущерб Квартире, мебели и оборудованию Наймодателя, нанесенный Нанимателем по его вине или небрежности. Наниматель не несет ответственности за амортизацию Квартиры, мебели и оборудования вследствие нормального износа.
6.5. Наниматель не будет вносить никаких структурных или других серьезных изменений или улучшений Квартире без предварительного письменного согласия Наймодателя, в котором ему не будет необоснованно отказано.
6.6. Наниматель обязуется уважать покой соседей в течение всего Срока найма.

7. Прекращение Договора.

7.1. Настоящий Договор может быть расторгнут в одностороннем порядке Нанимателем путем предоставления Наймодателю письменного уведомления за один месяц до даты расторжения.
В случае досрочного расторжения настоящего Договора со стороны Нанимателя, Наймодатель вернет Нанимателю все предоплаченные, но неиспользованные суммы платы за найм с момента, когда Наниматель покинет квартиру. Такие суммы должны быть возвращены Нанимателю в течение 5 дней с даты подписания Акта сдачи-приемки квартиры, указанного в статье 6.1.
7.3. Наймодатель не имеет права в одностороннем порядке расторгнуть Договор в случае, если Наниматель выполняет свои обязательства по настоящему Договору.
7.4. Любая из Сторон имеет право расторгнуть настоящий Договор по причинам форс-мажора (включая войну, революцию, серьезные изменения политической и экономической ситуаций, землетрясения, пожар, наводнение) в течение 45 дней с момента наступления таких форс-мажорных обстоятельств.

8. Разное.

8.1. Стороны обязуются считать настоящий Договор конфиденциальной информацией и не разглашать его условия и положения третьим лицам, за исключением местных органов власти, если это требуется по закону.
8.2. Все вопросы, не охваченные настоящим Договором будут урегулированы в соответствии с действующим законодательством РФ.  
8.3. Стороны предпримут усилия для разрешения разногласий дружеским путем посредством переговоров. В случае, если Стороны не смогут прийти к соглашению по разрешению своих разногласий, любая Сторона может обратиться в суд, расположенный по месту нахождения Квартиры.
8.4. Настоящий Договор регулируется законодательством Российской Федерации.
8.5. Настоящий Договор подписан в двух экземплярах, каждый экземпляр на русском и английском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.
В случае расхождения текстов на английском и русском языках настоящего Договора, текст Договора на русском языке будет иметь преимущественную силу.

ПОДПИСИ СТОРОН




LEASE AGREEMENT OF THE FLAT IN MOSCOW  


passport _____________ issued ________________
__________________________________________ hereinafter referred to as “Landlord”, 
on the one hand, 
and 

Citizen ___, passport _________ _______ issued _____________________________, 
hereinafter referred to as “Tenant”, 
on the other hand, 
both jointly referred to as the “Parties” have executed this Lease Agreement (hereinafter “Agreement”) 
in Moscow on April ____, 20____ 
as follows:

Subject of the Agreement.


The Landlord hereby Leases to the Tenant and the Tenant hereby Leases from the Landlord apartment located at the following address: ____ (hereinafter “Apartment”). 
The Landlord enjoys the right of disposal of the above mentioned Apartment based on the Selling-buying Agreement, dated ______________ and confirm by Certificate of of the State registration #________________, registered in Moscow city committee for State registration of real-estate and deals docket number__________________, copy of which shall be attached to this Agreement as Exhibit 1 and shall constitute an integral part hereof. 
Description of the Apartment: the apartment with the total area of 110 sq.m., comprising of  4 rooms.  
Telephone No in the Apartment:  _________

2. Lease Term 

2.1. Term of the Lease shall be for 1 year (hereinafter “Term”), commencing from April ____ 20____ till ____.
2.2. Tenant shall notify Landlord in writing not later than 30 (thirty) days before the end of this Agreement of the intent to make a lease agreement for a new term.

3. Rental Payment


3.1. Rental payment (hereinafter “Rent”) shall be fixed for the full Term of the Lease in the amount ____ USD per month.  
The rental payment, stated in this section is final and includes: payment for the Apartment usage, payment for all belongings and equipment that are  in the Apartment and listed in the Apartment Transfer Certificate, all the taxes and obligatory payments which should be paid according to the Russian Federation legislation, all operational expenses and municipal payments for the Apartment (including, but not limited only by this, using by the Tenant common places in the building, where the Apartment is located, elevator, payment for cleaning inside and outside of the building, any electronic equipment for security, water supply and sewage, heating and other similar payments), building security services,  territories around the building as well as one dedicated parking place in the yard of the building.
Rental payment does not include additional services which provided to the Tenant by his initiative, such services are paid by Tenant himself.
3.2. All rental payment under this Agreement shall be paid by wire transfer in Rubles at the exchange rate of the Central Bank of the Russian Federation at the day when payment is made to an account indicated in the Exhibit 3. 
3.3. Tenant shall pay Rent in advance on a monthly basis five banking days prior to the date of the beginning of the next rental period. 
3.4. First rental payment in the amount of ____ USD for the first month of the Lease Term (for the period from April ___ 20____ till May ___ 20____) shall be made by Tenant to the Landlord within 5 banking days from the moment of signing of present Agreement.
3.5. Security deposit.
Alongside with the first rental payment the Tenant shall paid to the Landlord a Security deposit  equaling one months rent in the amount of ____ USD.
Security deposit shall be applied as rental payment for the last 1 month of the Lease if there is no damage to the Apartment caused by the Tenant’s fault. In case of such damage, the parties shall discuss the compensation.

4. Warranties of the Landlord.

4.1. Landlord hereby warrants and guarantees that he is legally entitled to lease this Apartment to the Tenant and if so required by applicable law, he has received all necessary consents and permissions to Lease this Apartment to the Tenant. 
Landlord hereby warrants and guarantees that there is no breach of law in connection with the Apartment. 
4.2. In addition to 4.1. Landlord hereby represents that itself, persons registered in the Apartment, will have alternative residential premises for the whole Term of the Lease, that they do not object to the signature of this Agreement and will have no claims against the Apartment for the full Term of the Lease. 
4.3. Landlord hereby warrants and guarantees that there are no encumbrances, liens, that the Apartment is not under sequester, that there is no outstanding payments and no other liabilities on the Apartment, that the Apartment is free from any claims and pretentions of third parties.
4.4. Landlord hereby warrants that as of the commencement of the Term the Apartment and all structural points thereof, including without limitation ceilings, foundations, walls, floors and all utilities lines, sewage, gas and / or electrics, all mechanical, electrical, lighting, telephone, plumbing, heating and ventilation systems are in good order and safe condition.  

5. Rights and Obligations of the Landlord

5.1. Landlord shall transfer the Apartment, furniture and equipment to the Tenant by April ____, 20____ in a condition in accordance with the provisions of this Agreement. Act of transfer shall be acknowledged by both Parties by signing Apartment Transfer Certificate (Appendix #2). Apartment Transfer Certificate shall include a list of furniture and items of equipment passed on from the Landlord to the Tenant for its use during the Term of the Lease.
5.2. Landlord shall maintain all items and technical systems mentioned in Clause 4.4. in good order and safe condition throughout the term of the Lease and shall promptly organize for repair of any of these items and systems at its own cost in the event of any malfunction or breakage of any of these items or systems, provided such malfunction or breakage was not caused through the fault or gross negligence of the Tenant. In the latter case such repair works shall be organized by the Landlord at the expense of the Tenant. In the event of emergency or if the Landlord is unable or fails to organize necessary repair works, Tenant shall be entitled to contract a third party to carry out such works with subsequent reduction of the cost of such works from the next rental payment.  
5.3. Landlord shall carry out all communications with the local authorities, official housing maintenance departments, etc. as may from time to time be required throughout the whole Term of the Lease. 
5.4. Landlord shall provide the Tenant with all of its contact numbers or shall appoint a representative which shall be available for contact on a permanent basis through the whole Term of the Lease:
Landlord’s telephone number: _________
5.5. Landlord shall be responsible for payment of all utilities, satellite TV installation and internet-line installation, one telephone line, with the exception of bills for international, long-distance and chargeable local telephone calls, electricity bills and monthly payment for Internet and satellite TV.
5.6. Landlord is responsible to provide the Tenant all the necessary documents required for the Tenant’s registration.
5.7. At the moment of signature of the Apartment Transfer Certificate, Landlord shall furnish the Tenant with 3 sets of keys.  
5.8. Once in a  calendar quarter during the Lease Landlord shall have the right to visit the Apartment with prior consent of the Tenant, which shall not be unreasonably withheld, with prior written or verbal notice to the Tenant of at least 48 hours before the planned inspection. 
The inspection is in the presence of the Tenant.
5.9. Landlord shall:
5.9.1. by April ____, 20__ to make a major cleaning of the apartment, including windows cleaning and kitchen equipment
5.9.2. during ____ days from the moment of receiving first payment at own expense to change the sofas in the living room in according to the agreement with Tenant.

6. Rights and Obligations of the Tenant.


6.1. Upon expiration of the Term of the Lease or earlier termination, Tenant shall transfer the Apartment and all items of equipment in accordance with Apartment Transfer Certificate to the Landlord in condition they were transferred in the beginning of the Lease term  excepting normal wear and tear during apartment using.
6.2. Tenant shall pay Rent in a timely fashion, according to paragraph 3.3, monthly payment for the satellite TV and internet-line, bills for international,  long-distance and chargeable local phone calls, electricity bills.
6.3. Tenant shall use the Apartment as a personal residence of company employees and their families   and not as a permanent office.
6.4. Tenant shall be fully responsible for any damage to the Apartment, Landlord’s furniture and equipment caused by Tenant through fault or negligence. Tenant shall not be responsible for depreciation to the Apartment, furniture and equipment due to normal wear and tear.
6.5. Tenant shall not make any structural or other major changes or improvements to the Apartment without prior written consent of the Landlord, which shall not be unreasonably withheld. 
6.6. Tenant shall respect privacy of the neighbors throughout the whole Term of the Lease.

7. Termination of the Agreement.


7.1. This Agreement can be unilaterally terminated by the Tenant by giving the Landlord one-month written notice. 
In the event of early termination of this Agreement  by the Tenant the Landlord shall refund the Tenant will all prepaid but uncared Rent from the day when the Tenant leaves the Apartment. Such monies shall be refunded to the Tenant within 5 working days from the date of signature of the Acceptance Act  mentioned in paragraph 6.1.
7.2. The Landlord shall have no right to break the Agreement unilaterally, provided that the Tenant fulfills his/her obligations under this Agreement.
7.3. Either Party shall have the right to terminate this Agreement due to reasons of force-majeure (including war, revolution, major changes in political and economic situation, earthquake, fire, water flood) within 45 days from emergence of such force-majeure circumstances. 

8. Miscellaneous.


8.1. Parties shall hold this Agreement in strict confidence and shall not disclose the terms and provisions of this Agreement to any third parties with the exception of local authorities if so required by law. 
8.2. All issues not covered under this Agreement shall be resolved in accordance with applicable law. 
8.3. The Parties shall attempt to resolve all differences in an amicable way by means of negotiations. In the event the Parties are unable to reach an agreement on the resolution of their differences either Party may refer the matter to the court of the location of the Apartment 
8.4. This Agreement shall be governed by the law of the Russian Federation.
8.5. This Agreement is signed in two copies, each copy both in English and Russian, with equal legal validity, one copy for each Party.
In case of discrepancies between Russian and English versions of the Agreement Russian version shall prevail.

SIGNATURES OF THE PARTIES




Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.